您的位置: 专家智库 > >

唐萍

作品数:7 被引量:13H指数:2
供职机构:桂林理工大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 4篇隐喻
  • 2篇概念隐喻
  • 1篇大学校园
  • 1篇当代流行歌曲
  • 1篇道观
  • 1篇动机
  • 1篇多模态
  • 1篇多模态话语
  • 1篇多模态话语分...
  • 1篇多模态隐喻
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻报
  • 1篇新闻报道
  • 1篇新型冠状病毒
  • 1篇学术思想
  • 1篇译本
  • 1篇隐喻分析
  • 1篇隐喻机制
  • 1篇隐喻研究
  • 1篇英译

机构

  • 7篇桂林理工大学
  • 2篇广东外语外贸...
  • 1篇华南理工大学

作者

  • 7篇唐萍
  • 4篇全克林

传媒

  • 1篇柳州职业技术...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇当代修辞学
  • 1篇天津外国语大...
  • 1篇集宁师范学院...
  • 1篇海外文摘

年份

  • 1篇2023
  • 2篇2021
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2016
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
从“化境”论对比探究《边城》的三个英译本
2016年
《边城》是沈从文牧歌式小说的代表,自1934年出版以来,先后被译为多种语言,迄今已有四个英译本。国内外学者对《边城》的研究已取得了一定成果,但对其译本的系统研究并不多,而从中国翻译理论的角度进行的研究则更少。文章从钱钟书先生的"化境"论视角入手,对照原作,对比分析了《边城》的金隄译本、戴乃迭译本以及金介甫译本在语言、文学、文化等方面的不同处理。研究结果表明:戴乃迭译本保持原作的精神姿致,入于"化"之境界。
唐萍全克林
关键词:化境《边城》翻译策略
从概念隐喻视角解读世卫组织有关新型冠状病毒新闻报道
2021年
隐喻是概念性的,能反映人的认知机制,所以媒体话语内的隐喻能反映隐喻蕴含的态度和思想。据此,将以2020年1月至2020年6月世界卫生组织的新闻为语料,整理收录入自建语料库;以概念隐喻理论为理论支撑,以批评隐喻分析为研究方法,进行隐喻识别,隐喻阐释和隐喻说明,探讨世界卫生组织对新冠疫情的认识,进而揭示隐喻语言背后世界卫生组织对本次疫情的态度观点,即在隐喻源域的选择上普遍映射出消极心理。
莫丽莎唐萍梁宝月
关键词:概念隐喻批评隐喻分析
从当代流行歌曲看中英价值取向的差异
2018年
流行歌曲具有旺盛的生命力,生动地体现了人们的价值取向。本文采用克拉克洪和斯多特贝克的文化价值理论分析中英流行歌曲语料,发现中英两国价值取向在人和自然、人和社会以及人和时间三个方面都存在一定的差异。
唐萍全克林
关键词:流行歌曲
多模态隐喻研究肇始:缘由与进路被引量:11
2021年
通过梳理多模态隐喻研究的轨迹,指出多模态隐喻是概念隐喻纵向延伸和多模态话语分析横向扩展的产物,接着评述其显著的特征、表征方式、言语化挑战及识解过程。此外,提出应加强对多模态隐喻的批评话语分析,挖掘隐喻背后的深层含义和意识形态,这一综合分析视角将为多模态隐喻研究开启新的研究转向。
孙毅唐萍
关键词:多模态隐喻多模态话语分析批评话语分析
钱钟书隐喻学术思想管锥
2023年
本文对钱钟书有关隐喻现象的学术思想进行归结提炼,挖掘其对隐喻的类别分野、语义蕴涵、哲学基础、内在发生机制等方面的创见。钱钟书以其敏锐的学术洞察力在著作中率先征引美国学者Lakoff&Johnson合著的《我们赖以生存的隐喻》,因此本文以概念隐喻理论为参照,重溯援引钱钟书著作中有关隐喻现象的精辟研判,进而深化对其“两柄多边”理论的洞见。研究表明,钱钟书有关象喻之辨、相反相成、引喻取分等的论述深刻体现了中道观,其“两柄多边”学说包孕着博大的中国传统哲学和文化,是对英美以认知为导向和驱动的概念隐喻理论的有力补充,在中西方隐喻研究史上写下了浓墨重彩的一笔。
孙毅唐萍
关键词:隐喻机制学术思想中道观
从概念隐喻看《中国春节》对中国文化的误读被引量:2
2017年
通过分析英国主持人在《中国春节》中介绍中国文化时使用的隐喻,探讨西方对中国文化的解读。研究表明:西方是通过自身的经验完形来映射进而构建他们眼中的中国文化,这种映射和构建经常导致对中国文化的误解。并在此基础上对如何在对外宣传中准确表达中国文化提出建议,以期在跨文化交际中实现文化自信。
唐萍全克林唐元佑
关键词:概念隐喻映射中国文化
大学校园汉英语码转换的顺应性动机
2016年
大学校园是语码转换产生的天然场所。汉英语码转换是指在同一次对话或者交流中同时使用汉语和英语的一种语言现象,是一种现代校园文化。大学校园汉英语码转换的动机可以分为三个方面:顺应语言现实、顺应社会规约和顺应心理动机。校园内汉英语码转换是大学生们为达成交际目的而采取的顺应策略和理性行为。
唐萍全克林
关键词:语码转换大学校园
共1页<1>
聚类工具0