姜秋霞
- 作品数:8 被引量:65H指数:5
- 供职机构:兰州城市学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 我国翻译课程研究的知识图谱分析(2000—2016)被引量:8
- 2017年
- 本研究以我国20种外语类知名期刊为数据来源,运用CiteSpace软件对2000年至2016年我国翻译课程研究的发展趋势、热点等进行了知识图谱分析。研究结果显示,我国翻译课程研究可以分为沉寂期、探索期和发展期3个阶段,研究热点主要包括翻译课程设置、翻译专业课程、翻译服务与翻译课程、翻译课程与教学等。国内翻译课程研究已经构建较完整的研究体系,实现跨学科的理论探讨,未来还应拓展核心领域,综合运用多种研究方法,促进翻译课程多元理性统一。
- 杨正军姜秋霞
- 关键词:翻译课程知识图谱
- “一带一路”语言态研究——以敦煌文化对外传播中的语言生态为例
- 随着“一带一路”倡议的提出与推进,沿线各国相互联系、相互依存的程度越来越高,逐步形成你中有我、我中有你的命运共同体.“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通.”语言作为人类思维和感知的工具,是不同文化之间交流合作、互学互鉴,...
- 姜秋霞
- 关键词:文化交流语言生态学
- 翻译专业课程实施的系统关系研究--兼议我国翻译本科专业课程实施中的问题被引量:10
- 2014年
- 本研究运用课程实施的相关理论及系统论原理、教育生态学原理等,分析研究了翻译专业课程实施的系统内在结构与外在关系。一方面针对目前我国翻译课程实施在中观体系构建层面即各高校对《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)这一计划课程体系的执行方式与程度进行了分析;另一方面从理论上探讨了我国翻译人才培养在全国教育系统结构上的优化方式,以期为翻译人才培养的学科教育发展提供必要的理论参考。
- 姜秋霞
- 敦煌文化翻译:策略与方法被引量:25
- 2018年
- 敦煌文化内容涵盖面广,专业性强,中西文化融合度高,具有较大的翻译难度。本文通过对敦煌文化翻译宏观策略与微观技巧的探讨,研究了敦煌文化翻译的基本原理及其实现路径。旨在为敦煌文化的对外交流与传播、以及中国文化外译的策略与方法提供一定的参考。
- 姜秋霞
- 关键词:敦煌文化文化概念翻译策略翻译方法
- 敦煌文化术语翻译的"意、形、象"
- 敦煌文化主要是指4至14世纪以敦煌莫高窟为代表在敦煌地域产生的文化,包括哲学、宗教、政治、经济、军事、科技、民俗、语言、历史等社会文化内容,涵盖建筑、雕塑、绘画、音乐、舞蹈等多种艺术形式。敦煌文化术语是凝聚、浓缩了敦煌学...
- 姜秋霞
- 翻译在社会系统中的文化生态位研究被引量:2
- 2015年
- 在文化生态学的层面上,翻译的行为方式及其社会文化功能,很大程度上取决于翻译文化在社会系统中的生态位结构,即翻译文化在一定社会阶段、文化语境下的"态"与"势"。翻译文化生态结构决定了翻译的功能发挥,大体有以下几种形态:(1)翻译文化与社会宏观系统文化共态势("顺势")时的文化补充、融合等书写功能;(2)翻译文化与社会宏观系统文化异态势("逆势")时的文化修正、颠覆等改写作用;(3)翻译文化与社会多元文化系统相对态势转换中的文化交互建构功能。
- 姜秋霞权晓辉
- 关键词:翻译社会系统文化书写
- 西部地区外语教育的生态语境及补偿机制研究被引量:14
- 2012年
- 在外语教育生态系统中,我国西部地区外语教育生态发展极不平衡,特别是农村地区、民族地区的基础外语教育生态,环境脆弱、资源贫乏、内生动力不足,存在多样化的系统缺失问题,已影响到我国外语教育生态系统层级结构与地域结构的协调与平衡。本研究尝试对西部地区外语教育生态子系统中的现实语境、发展特征等进行分析,进而提出相应的外语教育生态补偿机制。通过对现实教育生态进行政策补偿、文化补偿、学术补偿等,提高西部地区外语教育生态系统的能量动力,改善西部地区教育生态资源,促进我国外语教育生态均衡发展。
- 姜秋霞
- 翻译在社会系统中的文化身份被引量:7
- 2016年
- 一般意义上,翻译是指一种语言转换为另一种语言;或一种符号转换为另一种符号。社会文化意义上,翻译是社会系统文化因子,是文化活动的一部分。一方面作为跨文化交流的重要媒介,具有交际工具的语言身份;另一方面作为文化活动本身,具有文化行为主体的社会文化身份。
- 姜秋霞
- 关键词:社会系统文化身份翻译社会文化意义语言转换文化因子