您的位置: 专家智库 > >

胡蒙

作品数:2 被引量:4H指数:1
供职机构:西南交通大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译本
  • 1篇逝去
  • 1篇视域
  • 1篇文化
  • 1篇文化视域
  • 1篇象征性
  • 1篇工业文明
  • 1篇洪亮
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇福克纳
  • 1篇副教授
  • 1篇《献给艾米丽...
  • 1篇艾米丽

机构

  • 2篇西南交通大学

作者

  • 2篇胡蒙
  • 1篇解秀琴

传媒

  • 1篇宜宾学院学报
  • 1篇华西语文学刊

年份

  • 2篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
逝去的旧南方传统 崛起的工业文明——《献给艾米丽的玫瑰》人物象征性分析被引量:4
2012年
《献给艾米丽的玫瑰》一文中不同人物具有鲜明的象征意义,揭示了内战后美国南方守旧文化心态与北方工业文明的矛盾与冲突。福克纳作为南方人,一方面缅怀南方的文明,另一方面又批判南方文明中非人道的旧制度,他希望通过去除南方文化里落后与消极的因素,来重建一个新的南方社会。玫瑰是爱情与一切美好事物的象征,而福克纳却要为旧南方传统的化身艾米丽献上一朵玫瑰,这朵玫瑰不仅是献给艾米丽的,也是献给他缅怀的旧南方故土的,表现了福克纳对旧南方传统深深的眷恋。
胡蒙解秀琴
关键词:《献给艾米丽的玫瑰》象征性福克纳
邱进、周洪亮:《文化视域及翻译策略:〈红楼梦〉译本的多维研究》
2012年
(重庆:西南师范大学出版社,2011年版)由邱进女士与周洪亮先生合著的《文化视域及翻译策略:〈红楼梦〉译本的多维研究》(Culture Oriented Perspective and Translation Strategy Studieson Hongloumeng Translation)于2011年8月由西南师范大学出版社出版。本书作者邱进,现任重庆文理学院外语系副教授,主要研究方向为翻译理论与实践。曾有数篇论文集中研究《红楼梦》的翻译问题:《〈红楼梦〉英译本中文化专有项翻译的功能主义分析》(邱进2005)、《杨宪益对〈红楼梦〉翻译的归化处理》(邱进2008a)、《论霍克斯的异化手法》(邱进2008b)等。
胡蒙
关键词:副教授视域文化译本
共1页<1>
聚类工具0