王樱 作品数:5 被引量:7 H指数:2 供职机构: 西北工业大学人文与经法学院 更多>> 发文基金: 西北工业大学研究生创业种子基金 更多>> 相关领域: 语言文字 文学 文化科学 更多>>
文化自觉视域下的习近平文艺观 被引量:2 2018年 习近平文艺观是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,是高度文化自觉的产物。从文化自觉的视角来看,这一文艺观首先对当前我国文艺工作中存在的唯经济利益倾向、去主导价值观倾向、历史虚无主义倾向、脱离人民群众倾向等四大现实问题进行反思与批判,以问题分析入手开启文化自觉之路;在此基础上,习近平文艺观遵循其"以人民为中心"的核心理念,对社会主义文艺的价值、本质、灵魂等问题进行明确界定,从而将文化自觉推向深处;最后,习近平文艺观以文艺创新为关键点,提出一系列发展社会主义文艺的战略战术,完成文化自觉所内含的文化创建使命。 员智凯 王樱关键词:文化自觉 文艺创新 文化自信 科技论文英文摘要翻译共性研究——以显化特征为例 被引量:2 2014年 英文摘要是科技论文在国际学术期刊上能否被录用、发表及检索的重要因素。通过语际对比和语内类比研究,在自建的小型科技论文摘要库中,对翻译共性的显化假说进行验证极为重要。该结果不仅可以揭示科技论文英语摘要的主要特征,为国内学者翻译和撰写英文科技论文提供有效的参考,也可为二语教学提供一定的借鉴。 王樱 赵雪爱关键词:翻译共性 语料库翻译学 林语堂Moment in Peking汉译本译者风格研究 被引量:1 2014年 Moment in Peking是林语堂最具有影响力的英文长篇小说,他以纯正娴熟的英文功底全景描绘了近代中国社会发生的巨大变化。本研究从语言形式入手,以语料库为工具对张振玉及郁飞两个汉译本在词汇和句子层面的基本特征进行数据统计和量化分析,比较和探讨两个汉译本在风格上的异同。通过研究,发现郁飞译本更强调译作的文学性,因而用词更加地道丰富;张振玉的译本显化特征更明显,译作通俗易懂,有利于读者的理解和接受。 赵雪爱 王樱关键词:MOMENT PEKING 汉译本 译者风格 语料库翻译学 科技论文摘要英文译本的翻译简化之我见 被引量:1 2013年 语料库翻译学,即基于语料库的翻译研究,是以真实文本为主要研究对象进行的实证研究,也是一项描写性的翻译研究,主要关注翻译共性问题。该研究通过建立科技论文摘要的英语译文本与非译文本的小型单语可比语料库,使用语料库相关工具进行语内对比,来验证翻译共性的简化假说:关于翻译文本的词汇密度较低和平均句长较短的假说不成立;关于其词汇丰富度较小、高频词使用广泛和最常用词变化度小的假说被证实。 孙艳 赵雪爱 王樱关键词:语料库翻译学 翻译共性 科技论文英文摘要 网络思想政治教育研究现状与学术影响力分析--基于1994-2016年CSSCI期刊论文数据的文献计量调查 被引量:1 2017年 自1994年中国迈入国际互联网国家行列后,网络技术更新发展,受众日趋广泛,传统面向现实世界的思想政治教育逐步延伸到新兴的虚拟世界。回顾网络思想政治教育近20年的发展,取得了一系列卓有成效的理论与实践研究成果。通过对中国知网CSSCI来源期刊网络思想政治教育研究相关论文的计量分析,从文献总量、作者机构、科研合作、期刊收录、被引情况、基金分布等方面对网络思想政治教育研究现状与学术影响力进行了梳理考量,力图呈现该研究领域问世至今的重大成果,以期为其未来研究趋势提供有力参考。 王樱 员智凯关键词:网络思想政治教育研究 学术论文