吴晶晶
- 作品数:1 被引量:1H指数:1
- 供职机构:东华大学外语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 接受美学理论指导下的《红楼梦》园林文化翻译研究——以霍克斯译本为例被引量:1
- 2015年
- 传统的翻译理论一直以忠实于原文、语言的艺术性作为评判译文的标准,而忽视其他重要因素。事实上,译者在选择某种翻译策略时往往受到多方面因素的影响,读者是其关键因素之一。接受美学理论以读者为中心,强调译者在翻译过程中考虑其目标读者群体,与目标读者进行虚拟"对话",并根据自身经验以及对读者所处的文化和社会背景的了解程度,来猜测读者对译文的接受、理解程度。本文试图结合霍克斯版的《红楼梦》译文,以园林文化翻译为主题,从接受美学理论角度出发,探讨译者对读者语言习惯、文化背景、审美习惯三个维度的关照,借此来阐释接受美学理论在文学翻译中的运用。
- 沈炜艳吴晶晶
- 关键词:接受美学语言习惯审美习惯