2025年1月19日
星期日
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
王瑞生
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
供职机构:
内蒙古工业大学外国语学院
更多>>
发文基金:
新世纪高等教育教学改革工程
更多>>
相关领域:
文化科学
语言文字
更多>>
合作作者
阿拉坦
内蒙古工业大学外国语学院
徐睿琛
内蒙古工业大学
方香廷
内蒙古工业大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
1篇
英语
1篇
英语专业
1篇
语言
1篇
语言应用
1篇
语言应用能力
1篇
提高英语
1篇
权力话语
1篇
课程
1篇
课程体系
1篇
教学
1篇
教学改革
1篇
教学改革研究
1篇
翻译
1篇
翻译行为
1篇
福柯
1篇
《黑奴吁天录...
机构
2篇
内蒙古工业大...
作者
2篇
阿拉坦
2篇
王瑞生
1篇
方香廷
1篇
徐睿琛
传媒
2篇
内蒙古工业大...
年份
2篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从福柯的权力话语视角看林纾《黑奴吁天录》的翻译行为
2009年
米歇尔.福柯的权力话语理论指出:任何话语,包括文学的话语,都是社会中权力关系的产物,话语乃是权力的话语。作为一部西方重要的文学翻译作品,《黑奴吁天录》是由林纾和魏易合作翻译的美国作家斯托夫人的名著《汤姆叔叔的小屋》。林纾根据当时的国情选择并翻译了这部作品,在翻译过程中采取了删节和改写等手段,充分行使了作为译者所应拥有的权力。
王瑞生
阿拉坦
关键词:
权力话语
翻译行为
提高英语专业学生语言应用能力的教学改革研究
被引量:1
2009年
本文针对近年来外语专业毕业生就业形势严峻和高等翻译人才紧缺这一矛盾,对目标院校进行了一系列调查,进而得出英语专业在课程设置时应加大说、写、译(包括口译和笔译)等表达性技能课程的比重,以培养学生的语言应用能力。
阿拉坦
王瑞生
方香廷
徐睿琛
关键词:
语言应用能力
英语专业
课程体系
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张