您的位置: 专家智库 > >

雷晓玲

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:重庆科技学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语学习
  • 1篇大学英语学习...
  • 1篇学习者
  • 1篇英语
  • 1篇英语学习
  • 1篇英语学习者
  • 1篇诗词翻译
  • 1篇受用
  • 1篇回译
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究
  • 1篇背诵
  • 1篇《红楼梦》

机构

  • 2篇重庆科技学院
  • 1篇重庆交通大学

作者

  • 2篇雷晓玲
  • 1篇严丽
  • 1篇白连弟
  • 1篇王玉龙

传媒

  • 2篇重庆科技学院...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
“逆向背诵”对大学英语学习者的受用性研究
2016年
在大学英语教学中回译的变相运用——"逆向背诵",不仅能够有效激发非英语专业学生学习英语的积极性和热情,而且能提高学生对英语文本的输入和输出效率,克服大学英语学习中遇到的碎片式输入和输出不足等问题。基于英语教学案例语料分析,探讨了"逆向背诵"的运作原理及在大学英语学习中屏蔽语言输入与输出障碍的途径,帮助学习者丰富语言知识储备,提高学生的英语语篇输入和输出水平。
白连弟王玉龙雷晓玲
关键词:大学英语回译
近10年来国内关于《红楼梦》诗词翻译研究述评
2017年
采用文献研究、统计分析等方法对2005—2015年国内《红楼梦》诗词翻译研究的文献进行定性、定量研究。研究表明:近10年来,《红楼梦》诗词研究与《红楼梦》诗词翻译研究总体呈上升趋势,且两者间具有正相关性;对《红楼梦》诗词的研究,一方面是宏观的诗歌意象及文化角度的探讨,另一方面是微观的诗词翻译策略和技巧的研究,在这方面,主要集中研究的是归化和异化2种策略。
严丽周利雷晓玲
关键词:翻译研究诗词翻译《红楼梦》
共1页<1>
聚类工具0