2025年3月7日
星期五
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
王蓉
作品数:
2
被引量:11
H指数:2
供职机构:
南京航空航天大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
蔡忠元
南京航空航天大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
隐喻
1篇
中国文学
1篇
认知理据
1篇
网络语言
1篇
围城
1篇
文化
1篇
文学
1篇
象似性
1篇
理据
1篇
国文
1篇
国文学
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
《围城》
机构
2篇
南京航空航天...
作者
2篇
蔡忠元
2篇
王蓉
传媒
1篇
南京理工大学...
1篇
郑州航空工业...
年份
1篇
2010
1篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
网络语言的象似性及其生成的认知理据
被引量:5
2009年
网络语言是现代社会的必然产物,它的生成具有一定的理据。象似性是理据性的表现之一。本文从影像象似性、图示象似性和隐喻象似性三个方面考察了网络语言的象似性表现,并进一步从语言的经济性原则、心理因素、情感需求、思维方式四个方面探讨了网络语言生成的认知理据,以便我们更好的把握语言与现实、认知之间的关系。
王蓉
蔡忠元
关键词:
网络语言
象似性
试论小说《围城》中隐喻的翻译策略
被引量:6
2010年
小说《围城》中拥有大量新颖独特的隐喻表达,使其成为小说翻译的难点。本文从翻译的层面分析了小说《围城》中隐喻的特点,从修辞学的角度对其隐喻进行分类,并对名词性隐喻、谚语性隐喻、讽刺性隐喻等典型隐喻的译例进行观察和分析,初步归纳出小说《围城》中隐喻的英译策略。
王蓉
蔡忠元
关键词:
《围城》
中国文学
隐喻
文化
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张