您的位置: 专家智库 > >

杨海青

作品数:1 被引量:1H指数:1
供职机构:浙江工业大学信息工程学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇动植物
  • 1篇杨宪益
  • 1篇译文
  • 1篇植物
  • 1篇霍克斯
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇《红楼梦》

机构

  • 1篇浙江工业大学

作者

  • 1篇张丽娟
  • 1篇杨海青

传媒

  • 1篇浙江工业大学...

年份

  • 1篇2009
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
《红楼梦》动植物习语英译初探——以杨宪益和霍克斯译文为例被引量:1
2009年
杨宪益夫妇和戴维.霍克斯译文为研究《红楼梦》习语英译策略提供了丰富的案例。文章选取《红楼梦》中50则包含有动植物意象的习语,通过举例分析,对二者在处理这些习语时所采用的直译、意译、直译加意译、意象替代、意象替代并释义的翻译策略进行统计分析,从而探寻不同的文化背景、文化角度和文化取向下不同的英译手法、效果以及优劣得失,以管窥习语中英转化过程中的文化内涵和规律。
张丽娟杨海青
关键词:《红楼梦》翻译策略
共1页<1>
聚类工具0