李东
- 作品数:4 被引量:2H指数:1
- 供职机构:安徽师范大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 翻译美学视域下高校翻译教学的理论与方法研究——评《翻译美学教程》被引量:1
- 2020年
- 我国高校翻译教学一直致力于提升学生的翻译能力.教学过程侧重翻译理论的传授和翻译方法的介绍,,处于发展时期的高校翻译教学,仍面临翮译理论与实践结合难.高素质翻译人才产出难等困境,因此,只有不断创新翻译学科教学模式,拓展翻译教学研究领域,才能突破当下的翻译教学困境。
- 李东
- 关键词:翻译能力高校翻译教学翻译教学研究教学困境
- 解读萨特存在主义哲学视域下的《小城畸人》被引量:1
- 2010年
- 从萨特存在主义哲学中的"自为存在"概念入手,指出"自为存在"可由"表世界"和"里世界"二者共同构成。运用这一理论深入剖析《小城畸人》中"畸人""存在"的本质,并援引萨特"自欺"理论解读"畸人"的解脱方式:通过"自欺"逃避自我,通过"欺他"强迫他我,从而揭示"畸人"并不"畸",而是入世者真实存在的心理写照。
- 李东
- 关键词:自欺畸人
- 严复逻辑语言观研究
- 思想家、教育家和翻译家严复(1854—1912)毕生乐于治英汉语言文字,他广泛涉猎西方逻辑学、语法学和中国传统名实、言意思想,通过大量英汉对比与实践,形成逻辑语言观。严复的逻辑语言观与晚清思想转变、社会转型、汉语改革、外...
- 李东
- 关键词:逻辑语言观
- 19世纪至20世纪来华传教士译论“成熟史”界说
- 2018年
- 通过界定19世纪至20世纪来华传教士译论的"成熟史",对来华传教士译论进行史料挖掘,发现来华传教士译论渐进发展且彼此联系,进而与该时期华人译论进行比附,从而确定来华传教士译论在中国译论史上的理论价值。
- 李东
- 关键词:来华传教士译论