您的位置: 专家智库 > >

张皓

作品数:2 被引量:39H指数:1
供职机构:浙江旅游职业学院更多>>
相关领域:经济管理语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇经济管理
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇旅游
  • 2篇旅游景区
  • 2篇解说系统
  • 2篇景区
  • 2篇翻译
  • 1篇英文翻译
  • 1篇文化差异
  • 1篇旅游翻译
  • 1篇旅游资料

机构

  • 2篇浙江林学院
  • 2篇浙江旅游职业...

作者

  • 2篇张皓
  • 2篇王淑芳
  • 1篇俞益武
  • 1篇李天佑

传媒

  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇首届长三角科...

年份

  • 2篇2004
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
旅游景区解说系统英译的现状与问题
伴随着全球化的发展进程,中国在今后几十年中将大量接待海外游客,如何有效解决当前景区英文解说系统中存在的问题,提高旅游景区英文解说翻译能力成为旅游教育工作者所重视并研究的头等大事。本文对当前旅游景区英文解说现状做一综述,笔...
王淑芳张皓李天佑
关键词:景区解说系统英文翻译
文献传递
旅游景区解说系统英译的现状与问题被引量:39
2004年
伴随着全球化的发展进程 ,中国在今后几十年中将大量接待海外游客 ,如何有效解决当前景区英文解说系统中存在的问题 ,提高旅游景区英文解说翻译能力成为旅游教育工作者所重视并研究的头等大事。本文对当前旅游景区英文解说现状做一综述 ,笔者之意在于抛砖引玉 ,愿更多的同行加入到这一领域中来 ,共同研究、探讨 ,提高旅游景区英文解说系统的实用性。全文共分 5个部分 :第一部分讨论中西文化差异及其对旅游英文解说翻译的影响 ,旅游翻译中的文化处理及实证研究 ;第二部分介绍导游词英译中存在的问题、特点和策略 ;第三部分介绍景区标语、标牌英译状况 ;第四部分是对旅游资料的研究概述 ;第五部分总结旅游英文解说研究特点。
王淑芳张皓俞益武李天佑
关键词:旅游景区解说系统英译文化差异旅游翻译旅游资料
共1页<1>
聚类工具0