您的位置: 专家智库 > >

董振东

作品数:4 被引量:5H指数:1
供职机构:军事科学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇语义
  • 2篇逻辑语义
  • 2篇机器翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇单位词
  • 1篇译文
  • 1篇译文质量
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉机译系统
  • 1篇语词
  • 1篇语法
  • 1篇语法特征
  • 1篇语言
  • 1篇语言转换
  • 1篇语义成分
  • 1篇语义成分分析
  • 1篇语义关系
  • 1篇语义结构
  • 1篇语义问题
  • 1篇受事

机构

  • 3篇黑龙江大学
  • 1篇军事科学院

作者

  • 4篇董振东
  • 1篇张德玲

传媒

  • 1篇情报科学
  • 1篇外语学刊
  • 1篇现代图书情报...
  • 1篇中国科技情报...

年份

  • 1篇1986
  • 2篇1980
  • 1篇1978
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
逻辑语义及其在机译中的应用被引量:5
1980年
问题的提出对逻辑语义进行探讨,是一个涉及语言本质的深刻的理论问题。
董振东
关键词:逻辑语义语义结构机器翻译逻辑关系受事语言转换
机器翻译中的语义问题
叙述了语义在机译研究中的原则及MJ—H78系统中的语义问题,语义在机译研究中占有举足轻重的地位,语义的第一个属性是它的关系性,第二个属性是它的动态性,机译研究具有5个方面的特点(详见原文),从而决定了语义在机译研究中具有...
董振东侯方
关键词:语义成分分析翻译规则系统(机器翻译)翻译理论语义机器翻译
科译Ⅰ号英汉机译系统概要
1986年
董振东张德玲
关键词:逻辑语义双语词典工号规则库语义关系
英汉机译规则系统中英语词类划分的问题
1978年
词类划分是机译规则系统的关键。它对于源语言的分析具有决定性作用,同时对于目标语言的综合也有着直接的影响。一个机译规则系统的效能和威力在很大程度上将取决于词类划分的科学性和实用性。我们必须对它有足够的重视。
董振东
关键词:词类划分次类单位词语法特征传统语法译文质量
共1页<1>
聚类工具0