亳州师范高等专科学校外语系
- 作品数:87 被引量:113H指数:4
- 相关作者:王永唐利平张蕾蕾邵杰梅丰更多>>
- 相关机构:阜阳师范学院外国语学院安徽师范大学外国语学院淮北师范大学信息学院更多>>
- 发文基金:安徽省高等学校省级质量工程项目安徽高校省级科学研究项目安徽省教育厅教学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
- 后殖民语境下的跨文化交际教学
- 2010年
- 后殖民语境下的跨文化外语教学研究是研究在向现代化转变的过程中,把跨文化交际学的理论成果应用到外语教学中去的一种研究视域。该文通过回顾后殖民、后殖民理论、跨文化交际学与英语教学之间的关系及研究现状,强调在新形势下,课堂教学应把培养双思维的人、具有跨文化交际能力的人作为教学重点。
- 胡明涛
- 关键词:后殖民语境跨文化跨文化交际能力
- 教育信息技术在ESP教学中的应用和发展被引量:37
- 2015年
- 进入21世纪以来,以网络技术为主的教育信息技术得到了快速的发展。信息技术在外语教学中的应用给传统的大学英语教学带来一场新的变革。以教育信息技术为平台的ESP教学将是大学外语教学的发展趋势。本文结合国内外信息技术在ESP教学中的发展和研究现状,分析了ESP教学的优势和特征。在调查研究的基础上,分析了我国高校ESP教学的现状和存在的问题,指出基于信息技术条件下我国大学ESP教学发展的趋势,提出了加强和改进我国高校ESP教学的措施。
- 王俊凯陈洁
- 关键词:教育信息技术ESP教学
- 从语符翻译到跨文化图像翻译——亳州花戏楼砖雕文化的英语译介初探被引量:1
- 2013年
- 雅各布森把翻译分为三类:语内翻译、语际翻译和语符翻译。根据雅各布森对翻译的分类并结合亳州花戏楼砖雕图像文化中的"参天地"对语符翻译法进行阐述,旨在说明亳州花戏楼砖雕的英语译介要实现图像翻译中的两种跨越:跨越不同学科和艺术门类的翻译和跨越不同文化语境界限的翻译。因此对亳州花戏楼砖雕文化的译介,应采取语内翻译的图像文本转换和跨语际翻译的语符翻译法。
- 胡明涛
- 关键词:文化阐释
- 英汉习语翻译中的文化障碍探讨被引量:2
- 2008年
- 习语翻译是英语学习中的一大难事,它具有习用性、固定性以及民族文化和地理环境的差异性。如何通顺、忠实地实现英汉习语互译是英语学习者常常感到困惑之事。本文从文化差异的角度对习语翻译进行探讨,以期为习语翻译提供一种学习和思考方法。
- 王俊凯
- 关键词:习语习语翻译文化差异
- 生态翻译学视域下影视剧误译探究
- 2016年
- 目前国外影视剧翻译缺少统一规范:译者多为业余爱好者或者网络影视翻译团队,翻译水平参差不齐,影视片名、字幕翻译存在很多错译、误译现象,使一些优秀的影视剧作品失去了欣赏和艺术价值。在全球化语境下,生态翻译学为影视剧翻译提供了全新的视角和途径。翻译是译者不断选择性适应和适应性选择的过程,在此过程中译者完成语言、文化、交际的"三维"转换。译者将置身于"翻译生态系统"中,权衡其中的各个要素,发挥其主体意识和主导作用。
- 张蕾蕾
- 关键词:生态翻译学翻译生态系统
- 英汉广告同音词及其语用修辞功能研究
- 2014年
- 英汉广告语篇中,通常使用同音词的听觉与视觉功效来增强广告的注意价值和记忆价值。在界定同音词的基础上,分析了英汉广告同音词的类型,并运用语言学相关理论,探讨了英汉广告同音词的新奇幽默、陌生化效应、简洁经济等语用修辞效果,旨在帮助读者理解、掌握并灵活运用这一语言形式。
- 田晨旭
- 关键词:英汉广告同音词语义场理论陌生化理论
- 地理环境与英汉语言思维顺序差异考量被引量:6
- 2011年
- 不同的地理环境,造就不同的个体思维过程。个体思维过程通过语言体现出来,慢慢形成民族的集体无意识。这种集体无意识具有传承性,又反过来决定了一代又一代人的思维过程,最后演变成民族思维过程,因此生活环境不同的民族就会有不同的思维过程。英国的地理气候条件远不如中国,他们对自然的关注要多于中国,这样认识客观世界的过程就有别于中国,也就形成了不同的思维过程,表现在语言形式上,英语是形合语言,汉语是意合语言。
- 张辉
- 关键词:思维过程语言形式
- 论《他们眼望上苍》中赫斯顿的含混策略
- 2016年
- 作为黑人文学的经典著作,佐拉·尼尔·赫斯顿的《他们眼望上苍》主题鲜明,揭示了主人公简妮反抗种族、性别双重歧视与压迫,寻求自我,追求自身独立的故事。然而,此小说即使在哈莱姆文艺复兴时期,评论家们对"主人公是否真正走向自我"的观点也各不相同,其含混预留下的空白更标示着此小说的宽泛性、复杂性与艺术性。分析小说中的含混策略,有助于揭露小说复杂性背后的谜底,与主题的关系,及其所产生的审美特性。
- 张蕾蕾
- 关键词:主题叙事手法
- 英语教学中英汉对比分析应用现状调查与分析
- 从英语教学承受者—学生和英语教学执行者—教师的两个角度出发,以1800名师生为研究对象,调查他们对英汉对比分析的认知和接受程度,了解英汉对比分析在我国英语教学中的应用现状。经过对问卷调查结果比较分析,可以发现:英语教学中...
- 刘泽林
- 文献传递
- CET段落汉译英的理据考量
- 2015年
- CET采用汉英段落翻译这一题型的理据在于回应批评与质疑,引导大学英语教学改革,促进大学生关注国情,培养大学生的跨文化交际能力,提高大学生用英语表述国情及汉译英的能力,推动大学生提升英语书面表达的质量,贯彻文化"走出去"的国家战略,拓宽国际社会了解中国的渠道,强化大学生的母语文化自豪感,提升大学生的综合文化素养。明确CET段落汉译英的理据,有利于其正面反拨作用的发挥。
- 王永
- 关键词:CET理据