您的位置: 专家智库 > >

姜雅明

作品数:22 被引量:71H指数:5
供职机构:天津外国语大学更多>>
发文基金:中共中央编译局哲学社会科学基金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 21篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 20篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 11篇俄语
  • 9篇语言
  • 7篇文化
  • 3篇交际
  • 3篇翻译
  • 2篇译本
  • 2篇应用语言
  • 2篇用语
  • 2篇语言文化
  • 2篇思维
  • 2篇人称
  • 2篇文化交际
  • 2篇文化学
  • 2篇无人称句
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇价值观
  • 2篇教学
  • 2篇汉语
  • 2篇俄译本

机构

  • 12篇天津外国语学...
  • 10篇天津外国语大...
  • 5篇苏州大学
  • 1篇大连外国语学...
  • 1篇德州学院

作者

  • 22篇姜雅明
  • 5篇赵爱国
  • 1篇李迎迎
  • 1篇徐珺
  • 1篇李梦雅

传媒

  • 8篇中国俄语教学
  • 5篇天津外国语学...
  • 5篇天津外国语大...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语教学
  • 1篇德州学院学报

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 2篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2013
  • 2篇2011
  • 2篇2009
  • 1篇2007
  • 2篇2005
  • 2篇2004
  • 2篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇1999
  • 1篇1998
22 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
何谓“掌握语言”——俄语交际能力构素及定型分析
2001年
当代语言学研究已出现多元化、多学科交叉的特征。一批新兴边缘学科的兴起及广泛运用 ,不断拓宽和深化着人们的视野 ,也撞击和修正着语言学领域里的一些传统概念。本文以俄语为目的语 ,除从历时的角度对“掌握语言”的新术语进行必要的定性描述外 ,着重从共时的语言结构和语言使用的方法论出发 ,对其所涵语言的、非语言的及语言外的各构素进行了定形分析和界定 ,以加深我们对语言本质的认识 ,促进我国外语素质教育更好地开展。
赵爱国姜雅明
关键词:语言学术语语言能力交际能力社会文化能力
论中央文献翻译中的价值观——以中央文献俄译本研究为基础被引量:1
2017年
中央文献译文在准确表现原文内容的同时担负着传播中国特色政治理念和文化价值观念的重要使命。以语言价值观念理论为基础,采用归纳分析法研究在中央文献话语中的概念意义、语句结构、叙事方式、修辞手段等方面体现出来的政治观、务实观、儒雅观、亲和观等政治文化价值观念及翻译策略。研究表明,展现中国特色政治观念词语的翻译关键在于准确和规范,反映务实执政风格的亲民词语的翻译着重达意和传神,体现儒雅风格的词语翻译着重意合,展现亲和叙事特点的语句翻译着重用词的朴实。通过主题、结构、修辞手段的协调和综合作用,中央文献充分展现了中国特色文化价值观念以及作为崛起大国的理论自信、制度自信、文化自信和特有的从容淡定。
姜雅明
关键词:语言价值语言文化翻译策略
俄罗斯民族性格与语言意识探析
<正>1.何为“民族性格”? 20世纪初期 ,以НА Бердяев ИАИльин.. 为代表的一批俄罗斯哲学家对 民НСТрубецкий族性格 问题展开了广泛而深入地研究,就其对人类生活、人类历史的发展和影响进...
姜雅明
文献传递
从中俄学生思维方式的差异谈俄语教学中的几个问题
1998年
众所周知,思维是以概念、判断、推理等形式反映客观世界的过程,而思维方式是指人们的思维习惯或思维程序。在同一文化背景中,思维方式往往因人而异。而不同文化背景中的人,其思维方式差异就更大。这些差异充分体现在人们言语行为及非言语行为之中,而造成这些差异的原因是极其复杂的。笔者仅仅试图从汉俄民族语言、文化及思维方式的差异,略谈我国俄语教学中应注意的几个问题。
姜雅明
关键词:学生思维方式思维方式差异重读音节俄语词汇文化伴随意义思维差异
源于俄语的汉语外来词研究被引量:6
2011年
主要考察了20世纪80年代以来国内对源于俄语的汉语外来词研究的总体情况,从俄汉语言接触的历史、汉语借入俄语词汇的渠道、源于俄语的汉语外来词分类及其汉译方法、语用心理和使用现状等几方面作一回顾、梳理和分析。
姜雅明
关键词:俄语汉语外来词语言演变
中央文献俄译文本语句结构特征探析——以政府工作报告俄译本为例被引量:5
2016年
以政府工作报告为代表的中央文献是语言精炼、逻辑严密的政论文,其汉语和俄译文本都有其独特的语体和文化特色。该文本的句法特征集中表现在谓语表达方式、主客体关系、句际逻辑关系、常用固定句型等方面。俄文译本的语句结构特征突出表现为常用静态谓语结构和被动语句,以谓语动词为核心的"形合"句子结构,凸显出政论文本的叙事性、客观性和逻辑性。
姜雅明李梦雅
关键词:俄语句子结构
当代中国特色政治语汇俄译中的语言文化适应问题研究
2021年
当代中国特色政治语汇集中反映改革开放以来中国特色社会主义理论和国家治国理政方略,在思想内容和表达形式上独具民族文化特色,其俄译应以准确传达原文信息为根本原则,努力实现译文和原文在词汇语义、结构语义、上下文语境和文化语境等方面的适应,以达到有效跨文化交际的目的。
姜雅明
关键词:文化适应
以创新平台建设促特色专业发展--以天津外国语大学俄语专业建设为例
2015年
培养有特色的创新外语人才是新时期国家社会经济发展对外语人才培养提出的迫切要求。俄语特色专业建设需要充分考虑国家发展战略和本地区社会经济发展的实际需要,在人才培养模式上科学规划,有序实施。其中,创新平台建设起到重要的作用,包括设立特殊人才培养基地、应用型专业硕士点,依托海外孔子学院和中外合作办学项目等途径。
姜雅明李迎迎
关键词:俄语
对“концепт”的解读与分析被引量:26
2007年
“концепт”是当今俄罗斯语言文化学理论界研究的热点问题之一,对“концепт”及其相关概念понятие,значение,смысл和представление的认识是多角度和多层面的。在认知语言学、心理学、心理语言学、语义学和语言文化学等不同学科领域对концепт的研究也各有不同的界定。
姜雅明
关键词:语言文化心理
习近平用典中的价值观及翻译探究——以《习近平谈治国理政》用典俄译研究为基础被引量:5
2019年
翻译是一种语际跨文化交流,本质是价值观念的沟通。文化翻译是在对源语深层文化理解的基础上明确其文化价值,并运用适当的翻译手段在译文中实现价值再现。习近平用典是中华民族传统文化的精髓,其中蕴含丰富的人文主义思想和优秀传统价值观。用典翻译的重点集中在词汇语义和语构方面文化价值的阐释,使外国读者明确其中的价值观。
姜雅明
关键词:价值观文化翻译翻译策略
共3页<123>
聚类工具0