您的位置: 专家智库 > >

刘娜

作品数:7 被引量:5H指数:1
供职机构:昌吉学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇语码
  • 2篇语码转换
  • 2篇码转换
  • 2篇《北京人在纽...
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语阅读
  • 1篇大学英语阅读...
  • 1篇电视
  • 1篇电视剧
  • 1篇洞窟
  • 1篇英语课
  • 1篇英语课堂
  • 1篇英语阅读
  • 1篇英语阅读教学
  • 1篇语境
  • 1篇语用失误
  • 1篇语用失误研究
  • 1篇阅读教学
  • 1篇顺应论

机构

  • 6篇昌吉学院
  • 1篇新疆工业高等...

作者

  • 6篇刘娜
  • 3篇王超
  • 1篇徐红梅
  • 1篇冯硕

传媒

  • 3篇昌吉学院学报
  • 1篇新余高专学报
  • 1篇佳木斯职业学...
  • 1篇语文学刊

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 3篇2010
7 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
词汇衔接与大学英语阅读教学被引量:1
2010年
本文介绍了韩礼德和哈桑的词汇衔接理论,并尝试将这一理论与大学英语阅读教学实践相结合,以一语篇为例,说明了词汇衔接连贯语篇的分析方法在大学英语阅读教学中的应用。
王超刘娜
关键词:词汇衔接英语阅读
电视剧《北京人在纽约》中语码转换的会话分析浅议被引量:1
2010年
20世纪70年代以来,语言学家们对语码转换现象给予了广泛的关注,并取得了许多研究成果。其中会话分析路向由于其注重对话本身而也受到了学者们的重视。本文通过分析《北京人在纽约》中157段含有汉英语码转换的对话,阐述了在该剧会话中语码转换的模式和层次的特点及原因。
冯硕刘娜
关键词:语码转换会话分析
《北京人在纽约》中语码转换的顺应性研究
2010年
自20世纪70年代以来,语码转换现象引起了语言学家们的广泛关注,并取得了大量重要研究成果。国内对语码转换的研究始于20世纪末,少有涉及到影视作品中的汉英语码转换。语码转换作为一种语言现象自有它的功能和作用,已经有不少语言学家对语码转换的功能做了研究、归纳及总结。依据于国栋2001年提出的顺应模式,通过对《北京人在纽约》中含有语码转换的对话进行分析研究,从语言现实、社会规约和心理动机三个方面探讨了电视剧中英汉语码转换的功能是怎样实现的。
刘娜王超
关键词:《北京人在纽约》语码转换顺应论
新疆建筑设施名称的翻译浅议
2014年
本文从范仲英的翻译三原则角度对新疆建筑设施名称的翻译进行了举例讨论,分别探讨了寺庙、洞窟和壁画以及墓葬的翻译,得出的结论是,在新疆的多元文化背景下,译文既要最大限度的忠实于读者,又要最大限度的忠实于名称的文化内涵。本文对新疆其他类别的旅游景点名称翻译有借鉴意义。
刘娜
关键词:翻译三原则寺庙墓葬
国内有关英语课堂教师提问的研究综述被引量:3
2012年
教师提问作为一种常用的教学方法,引起国内外的许多研究者的重视。本文旨在从理论探讨与调查分析两方面研究概述了国内对英语课堂教师提问的研究,并总结了存在的问题。
王超刘娜
关键词:英语课堂教师提问
基于关联-顺应模式的跨文化交际语用失误研究
2016年
语用失误是导致跨文化交际失败的原因之一,对其进行研究能为英语教学提供一定的指导作用。基于对英语专业学生跨文化交际中语用失误现象的调查,在关联-顺应模式下,从交际语境视角,探讨了跨文化交际中语用失误的根本原因是语言使用者在交际中,其语言的选择与其交际语境的诸因素(心理世界,社会世界和物理世界)之间未能达成有效地关联顺应的结果。
徐红梅刘娜
关键词:跨文化语用失误关联-顺应交际语境
共1页<1>
聚类工具0