您的位置: 专家智库 > >

张美芳

作品数:43 被引量:2,069H指数:20
供职机构:澳门大学更多>>
发文基金:中山大学校科研和教改项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学历史地理更多>>

文献类型

  • 40篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 40篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇历史地理

主题

  • 34篇翻译
  • 8篇翻译研究
  • 7篇语言
  • 7篇翻译理论
  • 5篇语篇
  • 4篇译者
  • 4篇语言学
  • 3篇译学
  • 3篇文本功能
  • 3篇文本类型
  • 3篇文化
  • 3篇功能翻译
  • 3篇功能翻译理论
  • 3篇翻译学
  • 2篇对等
  • 2篇新闻翻译
  • 2篇信息性
  • 2篇研究方法
  • 2篇语境
  • 2篇语料

机构

  • 25篇中山大学
  • 19篇澳门大学
  • 2篇北京外国语大...
  • 1篇重庆交通大学

作者

  • 43篇张美芳
  • 2篇钱宏
  • 2篇陈曦
  • 1篇王克非
  • 1篇罗天
  • 1篇黄国文
  • 1篇柯飞

传媒

  • 12篇中国翻译
  • 6篇上海翻译
  • 4篇外语与外语教...
  • 3篇外语与翻译
  • 2篇外语教学与研...
  • 2篇解放军外国语...
  • 2篇外国语
  • 2篇译苑新谭
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇现代外语
  • 1篇北京科技大学...
  • 1篇天津外国语学...
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇外国语言与文...
  • 1篇第八届全国功...

年份

  • 1篇2019
  • 3篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2011
  • 2篇2009
  • 3篇2007
  • 3篇2006
  • 3篇2005
  • 2篇2004
  • 3篇2003
  • 4篇2002
  • 7篇2001
  • 2篇2000
  • 1篇1999
43 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
在书院生活中培养学生的中华文化价值观--以澳门大学张昆仑书院为例
本文以澳门大学张昆仑书院为例,探讨如何在书院的生活中培养学生的中华文化价值观。澳门大学自2014年迁到横琴新校园之后,全面推行住宿式书院体制。澳大目前共有10间书院,给学生提供良好的平台,体验丰富多彩的书院生活,与来自不...
张美芳黄才试孙斯斯
关键词:书院教育中华文化价值观
新闻翻译中的叙事重构:以斯诺登事件为例
2018年
本文以叙事理论为基础,通过对比47篇新闻的中英文版本,探讨中新网英文版对斯诺登事件报道的翻译。研究发现,译者在翻译新闻时运用了不同的建构策略,对相关的新闻报道进行了叙事重构,甚至调整了新闻叙事立场。文章认为,新闻叙事重构的成因可能包括不同的目的语读者、中美政治关系以及新闻机构的政治立场等。
覃斌健张美芳
关键词:叙事理论新闻翻译
诺德及其功能翻译理论——《翻译为有目的活动——功能理论阐释》评介被引量:4
2003年
张美芳
关键词:诺德文本类型理论目的论翻译行为理论
语篇分析途径的翻译研究:回顾与展望被引量:7
2015年
语篇分析途径的翻译研究自1990年代初兴起至今已二十多年,也累积了丰硕的研究成果。本研究以总结过去展望未来为出发点,采用文献计量学的方法,调查与语篇翻译研究相关的论文发表在国内外翻译及外语类核心期刊的概况。我们依据期刊影响因子及权威性选取了八本英文期刊及十本中文期刊作为调查对象,以相关论文作为数据来源建立了数据库,并将其导入分析软件Nvivo10中进行分析。通过对论文的发表时期、数量、主题、作者的分布等问题的调查,分析了语篇翻译研究的历时变化及国内外具有代表性的研究热点,还探讨了不同地区在语篇翻译研究方面的发展互动及未来发展的动向。我们希望,通过回顾及梳理语篇翻译研究在过去二十多年来的发展,可以引起学界对该领域更多的关注,激发后续研究的兴趣点,引发更为丰富的研究成果。
张美芳潘韩婷陈曦罗天
关键词:文献计量学期刊论文
利用语料库调查译者的文体——贝克研究新法评介被引量:106
2002年
翻译研究中的文体研究主要是研究原文的文体和原作者的风格在何种程度上得到了再现。风格批评被认为是评论文学作品翻译得失的最高层面的批评 ,原作风格的再现程度也就成了评判文学作品翻译优劣的准绳。为了打破这种只重译文和原文“文体对应”的研究局面 ,贝克 (Baker)尝试利用语料库来调查文学翻译中译者的文体 。
张美芳
关键词:语料库译者文体
意图与语篇制作策略被引量:56
2001年
意图性是语篇语言学家博格兰和德雷斯勒(1981)提出的七项语篇标准之一。作者的意图决定其写作策略。在现实社会中,任何形式的翻译活动都有其目的意图,而且会直接地影响着译本的制作策略。本文对英国现代主义小说《尤利西斯》原著和中译本进行了研究,从中分析原作者和译者的不同意图及其所引发的不同的语篇制作策略。
张美芳
关键词:语篇语言学意图性翻译理论
重新审视现代语言学理论在翻译研究中的作用——比利时“语言与翻译研究国际研讨会”专家访谈录被引量:20
2006年
本文记录了笔者在比利时"语言与翻译研究国际研讨会"上的观察及对几位专家的访谈。该国际会议上所发表的论文质量及其涉及的研究专题在一定程度上反映了这样一种现实:语言学途径翻译研究正在扎扎实实地进行并开始取得显著的成绩。这种事实本身也肯定了语言学理论与翻译研究的密切关系及其对翻译研究的重要借鉴作用。几位受访专家更是站在纵览全局的高度,论述了翻译研究跨学科及多元化的性质、翻译研究的现状及存在问题。他们一致认为,现在该是心平气和地反思和总结翻译研究中的问题、脚踏实地多做一些翻译理论构建和实证研究的时候了。
张美芳
关键词:现代语言学翻译研究实证研究
中西方译学构想比较被引量:14
2001年
在过去近三十年,中西方均有不少学者提出过关于建立翻译学的构想,各种构想自然地受到构想者所处的文化背景及其翻译传统的影响。究竟中西方译学构想有什么异同之处?各自的长、短处何在?有哪些东西值得令天的译学构想者借鉴?本文拟从中西方译学构想的内容和架构两方面进行比较以寻求答案。
张美芳
关键词:翻译学
论两种不同层次的翻译教学被引量:97
2001年
"教学翻译"和"翻译教学"是两种不同性质、不同层次的教学类型,前者的目的是巩固和培养学生的外语语言能力;后者则是要培养翻译的专门人才.本文试用海姆斯的"交际能力"理论分析翻译教学中的语言能力的培养与翻译技巧的训练问题,进而论述翻译教学与外语教学之间的关系.
张美芳
关键词:翻译教学外语教学语言能力交际能力
文本功能分析模型在翻译教学中的应用
教学可以以不同的模型为出发点.莱思的文本类型学模型是被广泛应用的翻译教学和翻译评估的模型之一.然而,莱思的理论是否适用于一切翻译?当预期的译文交际功能与原文不同时,莱思的理论是否仍然适用?本文首先简要回顾莱思提出的三种主...
张美芳
关键词:TEXTTYPOLOGYTRANSLATIONTRANSLATIONDECISIONMAKING
共5页<12345>
聚类工具0