您的位置: 专家智库 > >

林萌

作品数:15 被引量:68H指数:5
供职机构:大连理工大学城市学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 12篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇文化科学

主题

  • 5篇文化
  • 4篇英语
  • 3篇英译
  • 3篇语境
  • 3篇翻译
  • 2篇低语境
  • 2篇典籍
  • 2篇英语四级
  • 2篇交际
  • 2篇交际能力
  • 2篇教材设置
  • 2篇教学
  • 2篇多元文化
  • 2篇高低语境
  • 2篇错层
  • 1篇大学外语
  • 1篇大学外语教学
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语四级
  • 1篇低语境文化

机构

  • 14篇大连理工大学
  • 1篇江西省社会科...

作者

  • 14篇林萌
  • 13篇姜怡
  • 9篇姜欣
  • 1篇余悦
  • 1篇王慧
  • 1篇宁强

传媒

  • 3篇北京航空航天...
  • 2篇长春理工大学...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇辽宁师范大学...
  • 1篇农业考古
  • 1篇黑龙江史志
  • 1篇大连理工大学...
  • 1篇韩山师范学院...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇中国科教创新...

年份

  • 2篇2010
  • 4篇2009
  • 6篇2008
  • 2篇2005
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从《六羡歌》英译探语言共性视阈下的茶诗翻译被引量:3
2009年
茶诗是透视古老中华茶文化的一个窗口。唐朝茶圣陆羽为怀念恩师所作的《六羡歌》,字里行间饱浸茶人的清廉高雅、志行圣洁,是颇具代表性的茶诗佳作。英、汉分属关系较远的两个语系。英语结构紧密,低语境形合;汉语组接灵活,高语境意合;英诗关联清晰,讲音步重节奏,汉诗含蓄朦胧,论平仄重韵律;加之茶诗兼有融本土思想、传统文化与茶专门知识为一体的特异性,使其英译颇具难度。但以人类语言和思维上的共性为语际转换基础,经过译者对原文的深层结构及目标语表层语言结构中多个可选项的反复斟酌,各方协调兼顾,"求同",以增加译语文本在目标语读者中的可读性,达到传介茶文化的目的;"存异",以将典籍茶诗的独特修辞与行文方式等艺术魅力再现,提高中国的文化地位。《六羡歌》的翻译过程有望为此提供有益的参考。
姜怡余悦林萌
关键词:《六羡歌》语言共性
茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖被引量:14
2008年
世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过程中得到提升,最终形成文化的增殖。在茶典籍译文中保持原语的异域性可给目标语读者新的文化体验,丰富世界文化的多元性。以茶典籍的翻译为切入点,探讨异化翻译策略何以将茶典籍中蕴含的民族特色传达给目标语读者。
姜欣姜怡林萌
关键词:翻译异化多元文化
大学英语四级后续教材之学生需求分析
本文以理论为指导,以实践为基础,从实际调查研究中发现了现阶段大学英语后续阶段教材设计的现状和需求,旨在从需求分析的角度探悉大学后续英语教材设计中出现的种种问题,并提出了具有建设性,可行性的解决方法。调查对象为大连理工大学...
林萌
关键词:大学英语教材设置知识结构
文献传递
建构主义任务型教学法在英语写作中的应用被引量:3
2008年
建构主义任务型教学法的根本是课堂活动或任务必须体现"意义"与"交流",较之其他教学法更为灵活,因而建构主义任务型教学法在大学英语写作中的应用体现了其适用性及兼容性。
林萌姜怡
关键词:英语写作兼容性
建构主义任务型英语教学:应用型人才培养策略
2008年
本文以新型独立学院大连理工大学城学院的英语课堂教学为实例,以建构主义任务型英语教学理论为指导,探讨了建构主义任务型英语教学在以培养应用型人才为目标的独立学院中的实施。
林萌姜怡姜欣
关键词:社会建构主义
“专业+英语”双学士学位培养之需求分析被引量:5
2010年
介绍大连理工大学"专业+英语"双学士学位的办学模式。进行问卷调查和专访以了解学生的学习目的和收获,以及学生对四级后续阶段教学的评价。调查表明"专业+英语"双学位办学模式是培养复合型人才的一条有效途径。
林萌姜怡姜欣
关键词:双学士学位
本族文化交际能力:大学外语教学中多元文化的缺失
2008年
多元化是目前全球范围内文化发展的一个重要特点和趋势,对我国高等教育带来了重大影响,尤其将大学外语教学的文化多元化推到了人们视野中。但是长期以来,本族文化交际能力在外语教学中处于边缘地带,所以,如何在多元文化的背景下做好大学英语教学中本族文化交际能力的培养是一个亟待解决的课题。
林萌姜怡姜欣
关键词:本族文化交际能力多元文化外语教学
民族特有“丝”语英译中语境信息的多维补偿被引量:3
2008年
民族特有词语承载着悠远丰厚的文化,很难在其他语言中找到完整对应。以中华"丝"语为例,汉语中相关的暗喻、引喻、换喻、借代等比比皆是。高语境文化背景的国人能共享它们的含义寓意,编织出心有灵犀的锦篇绣帙。而在低语境文化的英语中,由silk一词衍生的名称与概念几乎没有任何深层文化意义拓展。文章以此作为直面这类矛盾的切入点,探讨在典籍英译中多维补偿源语信息的方法,以将民族特有词语的内涵充分译介给目标语读者。
姜欣姜怡林萌
关键词:语境信息
原语文化意识与目标语载体的交融整合被引量:4
2009年
探讨了多元文化背景下原语文化意识与语言交际能力的关系及其重要性。在分析原语文化意识缺失现象及其后果的基础上强调指出,大学英语教学中单纯目标语文化的输入是不够的,原语文化意识的丧失意味着学习者语言交际中整体社会背景支持的残缺。文化的多元性、语言交流的双向性、交际能力的内涵以及教学的本土环境决定了原语文化在大学英语教学中的不可缺性。外语教师自身传播多元文化的意识、外语教材中输入内容的合理分配及中国文化课程设置等是解决问题的有效手段。
姜怡姜欣林萌
关键词:原语文化交际能力
文史文本中高低语境文化交流错层之注解分析被引量:2
2010年
以中国经典著作《茶经》——"四茶之器"文化的高落差为典型个案,以解决文史文本翻译中"高语境文化"和"低语境文化"的错层问题为目的,指出文史文本英译须根据不同的需要,将高语境文化的汉语和低语境文化的译文间的错层酌量言传于注解中,采用不同的策略将文史文本中的内涵文化信息体现于注解中。
林萌姜怡姜欣宁强
关键词:高语境文化低语境文化注解
共2页<12>
聚类工具0