马星宇
- 作品数:18 被引量:25H指数:3
- 供职机构:淮阴工学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金江苏省教育科学“十二五”规划项目江苏省淮安市科技支撑计划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- “大学英语视听说”课程形成性评估的实践研究
- 2013年
- 对"大学英语视听说"课程形成性评估过程进行探索。围绕形成性评估的关键特点,构建了符合大学英语选修课特点的课程形成性评估框架。根据现有的研究,形成性评估包括三个重要环节:确定学习目标;收集学习信息;及时给予回馈。学习目标必须高效、合理、科学;学习信息必须有规划性;反馈的主体和形式必须多样。根据这三个关键因素,对本课程实行了形成性评估,切实提高了教学的有效性,有利于促进大学英语选修课形成性评估的改革。
- 马星宇
- 关键词:大学英语选修课形成性评估
- 基于新兴在线教育的大学英语听说能力个性化发展模式探究被引量:1
- 2014年
- 新兴在线教育的发展引起了国内外教育界的广泛关注。如何通过这种新兴教学模式提高传统大学英语听说能力已经成为外语教学界讨论的热点之一。文章基于知识建构主义、大数据和社会认知理论,考察了在线教育模式在提高大学英语听说能力个性化过程中的作用,探讨其可行性及具体实施方法,探索构建适合社会发展的大学英语听说能力发展模式。
- 马星宇
- 关键词:信息技术大数据
- 生态文化视阈下淮扬美食英译模式
- 2015年
- 建设资源节约型、环境友好型社会必须以理性的生态文化为基础。淮扬美食历史悠久,对外翻译活动频繁,但其英译从菜名到烹饪方法均存在译名用词失误、名称冗长等问题。基于中西方烹饪文化的巨大差异,美食名称结构模式多样,译者应采用"归化"与"异化"相结合的翻译策略,着重体现译名的"系统性"、"可读性"、"简明性",建构规范的淮扬美食译名。
- 陈惠惠马星宇
- 外宣翻译产业化模式研究——以淮安地区为例
- 2014年
- "外宣就是经济",对外宣传工作就是直接服务于经济社会的建设。在外宣这个大概念下,外宣翻译的社会效益和标准也和一般的翻译略有不同。通过对淮安文化背景的研究,构建产业化立体协作的全新模式,使其为淮安文化和旅游事业带来更好地经济效益和社会效益。
- 马星宇
- 国际化人才培养目标下的生态化大学英语教学模式探索被引量:13
- 2012年
- 文章分析了理工科院校大学英语教学模式中与国际化人才培养目标不相适应的非生态因素,提出将教育生态理论纳入大学英语教学改革中,优化课程设置和教学模式,创设生态化教学环境,探索合理的生态化质量监控和管理模式,使之与国际化人才培养目标相适应。
- 张明兰马星宇杨苏
- 关键词:教育生态学大学英语教学模式课堂生态
- 基于英汉逻辑差异的学术语篇长句汉译策略研究
- 2012年
- 翻译西方学术文献的主要目的在于促进国内外学术交流和信息传播。然而,由于英汉两种语言的逻辑差异,学术语篇中的长句,一直是翻译中的难点。以学术语篇中由于逻辑差异而导致翻译误差的长句为例,对学术语篇中长句汉译从翻译策略角度进行尝试性的探讨,归纳总结出学术语篇中长句的英汉逻辑差异类型,并对每种类型的长句提出具体的翻译办法,以期促进翻译的实践与教学。
- 马星宇
- 关键词:学术语篇长句翻译策略
- 运河文化视角下的淮安传统建筑译本探究
- 2014年
- 2011年开始的运河申遗项目带动了在运河文化中处于转轴地位的淮安运河文化的发展。由于特殊的"南船北马"地理特征,淮安传统建筑反映出运河文化中南北融合的特点。从运河文化视角下发掘淮安传统建筑译本的文化意义,从文化的角度理解和解释文本,为运河文化遗产提供外宣支持,这些都需要基于文化翻译的策略原则,将淮安传统建筑译本赋予独特的运河文化意义,促进淮安运河文化的对外传播。
- 马星宇
- 关键词:运河文化文化翻译
- 浅议语料库在大学英语翻译教学中的应用被引量:3
- 2010年
- 本文针对大学英语翻译教学中存在的问题,提出使用语料库语言学来解决。在分析问题的过程中,作者简单地描述了语料库的相关概念及分类,以及如何在大学英语翻译教学中使用语料库。
- 马星宇
- 关键词:语料库大学英语翻译教学
- 生态翻译学视角下鲁迅早期译介活动评析
- 2013年
- 鲁迅早期的译介活动,明显受到了中国近代翻译生态环境的影响,是他在当时社会环境和规范环境下做出的适应性选择;《域外小说集》虽遭到了"事后追惩",但也有其积极的历史意义,体现了鲁迅的前瞻性眼光。
- 马星宇
- 关键词:生态翻译学
- 生态翻译学视角下学习者与专家译者翻译策略对比研究——以学术语篇定语从句的翻译为例被引量:1
- 2012年
- 以学术语篇中尤其是科技类学术文本中的定语从句为例,比较了学习者与专家译者的译法差异,并运用生态翻译学理论找出了造成差异的原因,即语言因素的适应不同和译者主体选择性的发挥不够。
- 马星宇
- 关键词:生态翻译学翻译环境学术语篇定语从句