张荣臻
- 作品数:9 被引量:4H指数:1
- 供职机构:甘肃民族师范学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学历史地理社会学更多>>
- 主要认知因素与二语习得的关系研究
- 2011年
- 第二语言习得研究作为一门独立的学科始于20世纪60年代末、70年代初,其理论体系的构建是以描述二语习得过程和解释二语习得特征为主要目标。自20世纪80年代中期二语习得研究在我国起步以来[1],学者在二语习得理论与实践的探索中付出了不懈努力,为二语习得研究的发展作出了积极贡献。
- 焦亚楠张荣臻金朋荪
- 关键词:二语习得
- 一种英语翻译结合计算机测评录入平台
- 本发明公开了一种英语翻译结合计算机测评录入平台,包括第一基板、第二基板和第三基板,所述第三基板上分别设有键盘和显示器,所述第一基板底部开设有两组凹槽,两组所述凹槽内均安装有第一电动推杆,所述第一电动推杆输出端通过两组导块...
- 张荣臻
- 阐释理论指导下的民俗习语翻译研究
- 世界各民族的民俗习语源源流长,每个民族都有自己独特的民俗习语。民俗习语具有民族性,独特性,地域性,口语化的特点。向世界展示本民族的习语,翻译好本民族的一些社会风俗习惯、风土人情及本民族特有的民俗习语是翻译学的根本任务。汉...
- 张荣臻
- 文献传递
- 谈民俗文化的可译性限度被引量:3
- 2010年
- 世界各民族的民俗文化源源流长,各民族都有自己独特的文化。如何向世界展示翻译好本民族文化或者本民族的一些社会风俗习惯,风土人情及本民族特有的民俗文化,是翻译学的根本任务。详细了解其他民族的民俗文化,又通过自己的专业知识翻译给本民族的文化了解者,也是翻译工作者的最大的欣慰。本文从民俗文化、可译性及可译性限度、民俗文化的可译性限度及其调节机制四个方面进行阐述,探讨了民俗文化的可译性限度问题,同时提出了如何正确处理民俗文化的可译性限度问题。
- 张荣臻焦亚南
- 关键词:民俗文化可译性限度
- 浅谈语言学与翻译
- 2009年
- 语言学,顾名思义,是研究语言的科学。语言是语言学研究的对象。翻译是运用一种语言把另一种所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。他们都是以语言为载体的人类社会活动,具有广泛的内在联系。
- 张荣臻
- 关键词:语言学翻译语言活动
- 谈高职英语翻译的教学
- 2008年
- 高等职业英语教育专业处于英语的初级阶段向中高级阶段的转移时期,其中的翻译教学也是起步阶段。如何正确处理好这个过程,对于学好英语翻译知识以及对翻译的应用具有非常重要的作用,本文从对研究课题的论证:本课题研究的基本内容、重点和难点;国内外同类课题研究状况;本课题的理论意义和实践意义做了一些简略介绍。
- 张荣臻
- 关键词:高职英语翻译教学
- 谈英语从句的翻译
- 2009年
- 英语从句作为英语主句的复合结构,在英汉翻译中,有时需要认真理解。只有将英语从句合理安排成与符合汉语语法结构,才能作好从句的翻译。
- 张荣臻
- 关键词:英语从句翻译
- 一种英语翻译结合计算机测评录入平台
- 本发明公开了一种英语翻译结合计算机测评录入平台,包括第一基板、第二基板和第三基板,所述第三基板上分别设有键盘和显示器,所述第一基板底部开设有两组凹槽,两组所述凹槽内均安装有第一电动推杆,所述第一电动推杆输出端通过两组导块...
- 张荣臻
- 文献传递