您的位置: 专家智库 > >

李正娜

作品数:4 被引量:1H指数:1
供职机构:长治学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 1篇大学生
  • 1篇多模态
  • 1篇多模态语篇
  • 1篇性别
  • 1篇英语
  • 1篇英语语用能力
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业大学...
  • 1篇用语
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇语言
  • 1篇语言能力
  • 1篇语用能力
  • 1篇语用语言
  • 1篇语用语言能力
  • 1篇中国文化
  • 1篇社交语用
  • 1篇社交语用能力
  • 1篇专业大学生

机构

  • 4篇长治学院

作者

  • 4篇李正娜
  • 2篇尚喜梅
  • 1篇郭佳
  • 1篇光彩虹
  • 1篇郭辉
  • 1篇刘满芸
  • 1篇李伟英

传媒

  • 1篇湛江师范学院...
  • 1篇长治学院学报
  • 1篇白城师范学院...
  • 1篇黑河学院学报

年份

  • 1篇2017
  • 2篇2013
  • 1篇2012
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
非英语专业大学生英语语用能力调查
2013年
本调查通过随机抽样对141名非英语专业大学生进行英语语用能力测试,结果表明学生的综合语用能力、语用语言能力和社交语用能力三项能力均呈较低水平,其中社交语用能力稍好;该三项能力均与语言能力相关程度很低。
李伟英李正娜
关键词:语用能力语用语言能力社交语用能力
跨文化视角下的中国文化渗透
2013年
在当今改革开放的时代,中国文化意识的培养在英语教学中应受到重视,但也不可偏颇。根据特定文化与跨文化交际能力的关系,不同文化人群之间的交往层次的提高取决于从对特定文化的认同和从属转变为对特定文化的超越。通过树立文化平等交流的意识、加大中国文化的输入、更广义的文化教学和适合的文化导入原则等,可以培养学生跨文化交际能力,尤其是用英语传播中国文化的意识和能力。
郭佳李正娜光彩虹尚喜梅郭辉刘满芸
关键词:跨文化中国文化
多模态语篇翻译与原型——模型翻译商榷
2017年
多模态语篇翻译以系统功能语言学为理论框架,原型—模型翻译以一般原型和东方辩证法为其理论依据,两者从不同的角度对有关翻译本质的核心问题进行了诠释。对两者在翻译的本质、翻译的基本单位和译者的地位三个方面所存在的分歧和共性的比较分析能为翻译实践起到一定的指导作用。
尚喜梅李正娜
关键词:多模态语篇翻译
汉语间接拒绝语的性别特征研究被引量:1
2012年
通过对DCT测试问卷调查而得的3 289例汉语拒绝策略的性别特征进行分析,结果表明:受汉语言文化"贬己尊人、男尊女卑"思想的影响,受试者大都选择以间接委婉的方式拒绝他人,尽量避免威胁他人的面子。但男性倾向于使用直接确定的语言来主导交际,维护自身的面子;而女性对社会地位更为敏感,更多地使用委婉礼貌的语言维护他人的面子,以合作的态度参与交际。
李正娜
关键词:性别面子
共1页<1>
聚类工具0