您的位置: 专家智库 > >

岳福曹

作品数:36 被引量:38H指数:3
供职机构:乌鲁木齐职业大学外国语学院更多>>
发文基金:全国高职高专英语类专业教学改革课题中国高等职业技术教育研究会“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 36篇中文期刊文章

领域

  • 19篇语言文字
  • 15篇文化科学
  • 2篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 17篇英语
  • 13篇教学
  • 11篇高职
  • 9篇翻译
  • 7篇旅游英语
  • 5篇院校
  • 5篇视域
  • 5篇旅游
  • 5篇高职院校
  • 4篇新疆高职
  • 4篇英译
  • 4篇模因
  • 3篇新疆旅游
  • 3篇译者
  • 3篇译者主体
  • 3篇译者主体性
  • 3篇文化
  • 3篇理论视域
  • 3篇模因论
  • 3篇汉语

机构

  • 30篇乌鲁木齐职业...
  • 6篇乌鲁木齐成人...
  • 2篇新疆职业大学

作者

  • 36篇岳福曹
  • 1篇张国德
  • 1篇连卫钰
  • 1篇曾嵘

传媒

  • 12篇乌鲁木齐职业...
  • 11篇新疆职业教育...
  • 5篇乌鲁木齐成人...
  • 3篇湖北广播电视...
  • 2篇新疆职业大学...
  • 1篇新疆社科论坛
  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇疯狂英语(教...

年份

  • 1篇2021
  • 2篇2020
  • 1篇2019
  • 3篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 2篇2013
  • 5篇2012
  • 4篇2011
  • 3篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
36 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
新疆旅游英语教学应融入本土文化被引量:2
2011年
旅游英语是一个新兴专业,在新疆高校开办时间不长。现行旅游英语教学中,由于教师、教材、教学专业设置等因素,致使教学涵盖新疆本土文化内容不多或极少,这不利于新疆旅游人才培养,也不利于新疆旅游文化的对外传播。本文从旅游英语专业自身的适应面以及新疆旅游业发展状况出发,分析了新疆高校旅游英语教学的现状,指出了加入新疆本土文化内容的必要性,并从专业教材、教学模式和专业师资等方面提出了加入新疆本土文化的设想。
曾嵘岳福曹
关键词:旅游英语教学本土文化
语用等效观照下新疆旅游景区公示语英译刍论
2012年
文章运用"语用等效"观对新疆旅游景区的公示语之英译现状作了研究,指出了英译错误的成因,并提出了新疆旅游公示语的英译策略。
岳福曹
关键词:公示语语用等效旅游景点
高职院校“任务驱动”模式下旅游英语教学刍议被引量:1
2016年
"任务驱动法"是以教学任务为核心,要求学生在完成既定教学任务中习得语言,讲究"做中学,学中做"。任务驱动法为职业院校旅游英语课程教学提供了一种行之有效的教法,同时为学校和旅游行业之间找到了对接点。
岳福曹
关键词:任务驱动法高职旅游英语教学
“形美、音美、意美”的完美结合——浅析George Wither的诗Farewell,Sweet Grove
2007年
本文根据许渊冲先生提出的"三美论",运用话语分析的方法,对乔治.威瑟的诗歌《哦再见,可爱的林木》进行了分析,论证了该诗歌的"形美"、"音美"和"意美"。
岳福曹张国德
英汉修辞简论被引量:1
2001年
英语修辞历史悠久,汉语修辞源远流长.古时候,两者各自按照自身的轨迹运行,显示出各自的独立性.而现代修辞学,两者即有对历史的批判继承,又有相互间的借鉴与融合.本文对英汉两种修辞的产生与发展作了阐述.同时又对两种修辞学的特点作了对比与分析.
岳福曹
关键词:修辞英语修辞汉语修辞
论高职笔译课程教学内容改革的必要性——以乌鲁木齐职业大学旅游英语专业为例被引量:4
2014年
新疆高职旅游英语专业笔译课程教学内容改革已迫在眉睫。然高职院校中传统"小本科式"英语翻译教学模式仍盛行不衰,给革新带来了巨大阻碍。本研究立足新疆本土,在分析高职教育与本科教育之别的基础上,提出了"高职旅游英语专业笔译课程教学内容改革的必要性"这一命题,并从三个方面讨论了这一命题的可行性。
岳福曹
关键词:高职旅游英语笔译
模因理论在高职院校公示语汉英翻译教学中的应用被引量:1
2011年
公示语英译是为来华的外国友人提供帮助,其准确性和功能性不容忽视。然而目前我国随处可见的公示语英译错误为我国高职院校的翻译教学提出了一个严峻课题。在对英语公示语的类型和功能进行充分分析的前提下,运用模因理论,提出了三种翻译策略:直接引入目的语模因、化用目的语模因、复制源语模因。
岳福曹连卫钰
关键词:高职院校应用文体公示语汉英翻译教学
从译者主体性视角看外宣材料的翻译
2020年
本文运用目的论,从译者主体性视角探讨了企业行业外宣文本的翻译问题,提出了“传译主要信息策略”“语用等效策略”“概念术语译名统一策略”三种翻译策略。
岳福曹
关键词:译者主体性外宣翻译
成人公共英语教学探析
2003年
本文就多年来成人高校的焦点问题--公共英语教学质量问题展开讨论,运用Stephen Krashen的第二语言习得理论、当前语言学界有关第二语言习得的成果及心理、教育学界的理论成果,分析成人学生学习的特点,论证成人学生学习英语的模式,提出教师教学的模式和应对策略.
岳福曹
关键词:教学对策
模因论视域下电影片名翻译策略初探被引量:3
2011年
随着电影的国际化进程,影片名之翻译显得尤为重要。影片译名须顺应目的语国家观众的欣赏心理、符合目的语国家的文化特征,这样才能获取成功。鉴于电影片名翻译的这一特点,运用模因理论,对英、汉两种语言的电影片名之翻译模式展开讨论,提出了三种翻译策略。
岳福曹
关键词:模因论电影片名翻译翻译策略
共4页<1234>
聚类工具0