张克金
- 作品数:22 被引量:51H指数:5
- 供职机构:长沙师范学院更多>>
- 发文基金:湖南省教育科学规划课题湖南省教育科学“十二五”规划课题湖南省哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术经济管理更多>>
- 同声传译中的信息流失及应对策略
- 同声传译指的是用一种语言(译入语)将另一种语言(原语)所表达的信息,以与原语发言人几乎同步的速度,用口头形式准确表达出来的一种翻译方式。在大多数情况下,同声传译是在会场电子设备辅助下完成的。较其他翻译形式而言,同声传译具...
- 张克金
- 关键词:同声传译信息流失
- 文献传递
- 基于工作过程系统化的商务英语翻译课程开发被引量:2
- 2012年
- 按照工作过程系统化课程理论,结合高职教育特点和区域经济特点,从分析工作任务到归纳行动领域再到转换学习领域,最后设计学习情境,依次完成对商务英语翻译课程的全新开发。
- 瞿莉莉张克金
- 关键词:工作过程系统化商务英语翻译课程开发
- 浅谈微课在高职专业英语教学中的应用意义——以城市轨道交通专业英语为例被引量:10
- 2015年
- 以城市轨道交通专业英语为例,探讨了将"微课"引入专业英语教学中能解决目前高职专业英语教学存在的问题,有助于提专业英语教学质量,培养具有良好专业英语应用能力的高素质技能型人才。
- 瞿莉莉张克金
- 关键词:高职专业英语
- 翻转课堂模式下高职英语学习评价探讨被引量:5
- 2015年
- 翻转课堂教学模式已在高职教学中广泛应用,需要有一套全新的学习评价体系来规范和指导教学活动。在翻转课堂模式下,高职英语教学评价应做到评价主体多元化,评价内容多样化,课堂评价与在线评价相结合,形成性评价与终结性评价相结合,并以形成性评价为主等。
- 瞿莉莉张克金
- 关键词:高职英语
- 从功能翻译论谈湖南风味特产的口译被引量:1
- 2009年
- 功能翻译理论体系下的文本类型论、目的论三大法则和翻译要求对于湖南风味特产的口译具有较强的适用性和指导作用。湖南风味特产口译的目的旨在通过导游的介绍,使外国游客了解湖南风味特产,了解湖湘文化,促进中外交流。基于该目的,导游翻译应把握其兼有信息和诱导功能的综合特征,在翻译过程中以具体的翻译要求为指导,采取相应的翻译策略和方法。
- 瞿莉莉张克金
- 关键词:口译
- 基于语料库的中外企业简介文本对比及翻译教学探索被引量:3
- 2014年
- 本文在中外企业简介自建小型语料库的基础上,通过对中外选定的企业语料库的措词、句式及语篇的区别与联系进行了对比分析,找出其差异的原因,将这些差异分析结果用于日常企业简介翻译教学过程中,即可提高翻译的直观度,也可以提高翻译教学的效率。
- 张克金瞿莉莉
- 关键词:语料库
- 同声传译的认知图式及其功能探讨被引量:5
- 2010年
- Gile所构建的精力负荷模式为我们研究同传译员复杂的认知活动提供了基本路径。本文在Gile所提出的精力负荷模式基础上,利用数学函数图表进一步分析同传中L+P+M+C之间的相互关系及其对同传的影响。
- 汤丹张克金
- 关键词:同声传译认知图式
- 商务英语词汇特点及记忆教学策略
- 2014年
- 商务英语的词汇因其自身独有的特点在学习与教学过程中常常容易产生混淆,本文通过分析了商务英语词汇的特点,商务英语词汇的主要特点是专业词汇多、使用缩略语、古词书卷语等,针对这些提点提出了一些初步的学习记忆商务英语词汇的方法,以期提高学生学习与教师教学的效率。
- 张克金
- 关键词:商务英语词汇特点
- 试论同声传译中的省略
- 2009年
- 同声传译中的省略是指在同声传译过程中译员下意识地概括或者省去源语中不必要的信息,以保证同声传译的达意与流畅。同声传译中省略的类型主要包含以下几种:语言差别的省略,因起始误译而导致的省略,因前后文内容同义而发生的省略,因精力分配不合理而导致的省略,以及因理解失误而导致的省略等。
- 张克金瞿莉莉
- 关键词:同声传译省略
- 基于外贸企业B2B平台翻译教学的小型语料库构建
- 2014年
- 本文基于外贸企业的B2B的销售平台角度,探讨了小型语料库的建立的四个步骤:料采集、格式转换、标注及赋码、语料的整合生成、语料库的检索,将小型语料库用于商务英语翻译教学,能丰富教学手段、提高教学效果。
- 张克金瞿莉莉
- 关键词:语料库