张君
- 作品数:33 被引量:65H指数:4
- 供职机构:安徽工业大学外国语学院更多>>
- 发文基金:安徽省高等学校优秀青年人才基金教育部人文社会科学研究基金安徽省旅游管理特色专业建设基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>
- 基于外宣受众的非物质文化遗产翻译策略研究被引量:12
- 2015年
- 非物质文化遗产体现了中华民族的悠久历史和灿烂文明,对其做好对外传播符合我国目前大力提倡的"走出去"文化战略。对非物质文化遗产的研究、译介与外宣,意义非凡而重大。外宣翻译应以受众导向为传播目的,遵从国外受众思维、心理习惯、信息需求和语言表现方式,达到成功提高传播效果的外宣目的。基于外宣受众的非物质文化遗产翻译主要包括归化意译、变译编译、直译加注等翻译策略。
- 陈麦池李琼郑安文胡桂丽张君
- 关键词:非物质文化遗产外宣翻译翻译策略
- 旅游外宣英文翻译的文献述评及研究设计
- 2016年
- 通过检索和梳理相关核心文献,就旅游文本英文翻译的现状及问题、旅游翻译的文本类型及功能、旅游翻译的文体特征及对比、旅游翻译的文化障碍等问题进行了系统的文献述评,并进行了本课题动态信息的研究设计,以期对未来旅游文本英文翻译的课题研究提供参考和借鉴。
- 周娜陈麦池张君胡桂丽郑安文李琼
- 关键词:外宣翻译
- 旅游语篇翻译的归化与异化被引量:2
- 2010年
- 文本类型学及翻译目的论要求译者选择具体翻译策略时,分析文本类型,考虑译品目的。基于这两项重要理论和对归化、异化两种翻译策略的比较,译者在翻译旅游语篇时,应注意该类语篇的信息性和感染性,恰当选择归化和(或)异化翻译方法,实现推介中国文化和吸引游客的目的。
- 张君
- 关键词:文本类型翻译目的归化异化
- 从功能翻译理论的视角探讨商标名称翻译被引量:5
- 2009年
- 功能翻译理论为商标名称翻译研究开辟了一个新的视角。商标名称翻译应根据商标名称的文本类型、语言特点等,找出商标翻译最佳的翻译方法,如音译、意译、音意结合等,以提高品牌名称翻译的质量,实现译名的规范化,增强译名的可读性。
- 杨东芳张君
- 关键词:功能翻译理论商标名称翻译原则翻译方法
- 皖南国际旅游区政府网站英文旅游版面的优化被引量:1
- 2017年
- 对皖南国际旅游区的四个城市政府网站英文旅游版面的调查发现,这些政府网站外宣和网站建设工作还需加强和完善。政府网站英文旅游板块建设尤其要突出当地旅游特色、人性化设计和地道通顺的外宣文本翻译,以发挥政府网站对外宣传的作用。
- 胡桂丽张君周娜
- 关键词:政府网站外宣翻译
- 传播徽文化 发展新旅游——后疫情时代安徽旅游融入“一带一路”建设研究
- 2024年
- 文章总结了安徽旅游融入“一带一路”建设的现实基础,分析了后疫情时代安徽旅游融入“一带一路”建设的困境,探讨了安徽旅游融入“一带一路”建设的新路径和新视角。
- 张君
- 大学英语语法教学模式改革探析被引量:2
- 2012年
- 在大学英语语法教学中,将自主学习与任务型教学相结合,鼓励学生进行自主学习,又将语法教学置于有意义的任务当中,为学生提供必要的语言输入,激发了学生的学习兴趣和积极性,有利于提高学生的语言综合能力。
- 张君
- 关键词:大学英语语法教学任务型教学
- 广告语仿拟修辞及其语用策略新论
- 2011年
- 仿拟作为一种有效的修辞方式在英汉广告语中被广泛应用,从社会语用及文化等多元角度对此现象进行研究,广告仿拟语用策略包括语用关联和语用翻译,都涉及到跨文化传播层面。
- 张君陈麦池
- 关键词:广告语仿拟语用策略文化传播
- 国内政府网英文翻译研究进展与走向被引量:2
- 2012年
- 国内政府网站英文翻译研究是学术界较新的研究课题。其研究的发展经历了从最新的翻译语言问题切入到语言文化视角、跨文化视角及语言经济学视角过程,呈现出多元化、综合化的发展走向。
- 胡桂丽陈麦池张君
- 关键词:政府网站翻译
- 中国汉服文化品牌营销及其国际传播纵论
- 2024年
- 提升汉服文化品牌营销需要重视产品质量标准化、文化营销多元化、文化传播节事化。中国汉服的国际传播既需要国家层面的外交推广,汉服载体可作为中华文化对外宣传的较优选择,也需要通过大众传媒、国际教育和品牌国际化,借助中国汉服,生动讲好中国故事,有效传承好中国传统文化。
- 张君张星雨安佳慧陈麦池
- 关键词:品牌营销