您的位置: 专家智库 > >

祁文慧

作品数:80 被引量:366H指数:14
供职机构:南京林业大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金中国博士后科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学历史地理更多>>

文献类型

  • 74篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 66篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 5篇文学
  • 1篇政治法律
  • 1篇历史地理

主题

  • 23篇英语
  • 23篇翻译
  • 15篇语言
  • 14篇教学
  • 7篇词汇
  • 6篇语义
  • 5篇英语专业
  • 5篇文化
  • 5篇儿童
  • 4篇语言学
  • 3篇学术
  • 3篇学术英语
  • 3篇英译
  • 3篇英语口语
  • 3篇语法
  • 3篇语境
  • 3篇文化差异
  • 3篇习语
  • 3篇句法
  • 3篇口语

机构

  • 55篇南京林业大学
  • 9篇宜春学院
  • 7篇南京邮电大学
  • 6篇南京师范大学

作者

  • 75篇祁文慧
  • 2篇孙道功
  • 2篇周晶志
  • 1篇倪传斌
  • 1篇张智义
  • 1篇郭文莉
  • 1篇潘飞南

传媒

  • 34篇英语广场(学...
  • 6篇海外英语
  • 4篇汉字文化
  • 4篇江苏外语教学...
  • 4篇南京邮电大学...
  • 3篇宜春学院学报
  • 3篇英语教师
  • 2篇江西社会科学
  • 2篇当代外语研究
  • 2篇疯狂英语(理...
  • 1篇教育与职业
  • 1篇中小学英语教...
  • 1篇北京教育学院...
  • 1篇外语研究
  • 1篇新余高专学报
  • 1篇学术论坛
  • 1篇洛阳师范学院...
  • 1篇南京师范大学...
  • 1篇江苏广播电视...
  • 1篇西安外国语大...

年份

  • 2篇2024
  • 6篇2023
  • 7篇2021
  • 22篇2020
  • 12篇2019
  • 4篇2018
  • 2篇2016
  • 2篇2013
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 4篇2007
  • 5篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2001
80 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
浅谈译者素养——以杨宪益译作为例被引量:77
2018年
中国随着与国际社会的交流不断增多,对翻译人才的需求也在不断增加,尤其急需高素养翻译人才。本文以杨宪益先生的译作为例,从正确的翻译理论、扎实的双语功底、广博的背景知识、一丝不苟的翻译态度等四个方面分析了翻译工作者应具备的专业素养和社会素养。
葛莎莎祁文慧
关键词:杨宪益译作译者素养
《中华人民共和国劳动法》的归化翻译策略被引量:5
2020年
随着我国的法制建设和民主法制制度与国际接轨,法律文本翻译研究引起了学术界的关注。本文以《中华人民共和国劳动法》为例,分析中英版本语言特点,讨论法律文本句法英译过程中归化翻译策略的体现,以期为法律文本翻译提供一定的启示。
周秋璐祁文慧
关键词:法律翻译《中华人民共和国劳动法》归化句法
从异化与归化的角度看西方文学类书名的汉译被引量:1
2021年
书名是读者了解书籍最直接的方式。受文化差异的影响,中西方文学类书名有着各自不同的表达特点。中文文学类书名多使用四字词语且注重意象;英文文学类书名常使用人名,且大多直白易懂。基于以上特点,对于较为复杂的文学类书名翻译,译者可以采用归化策略,而对于较为简单的文学类书名翻译,译者可采用异化策略。
李思敏祁文慧
关键词:异化归化书名翻译
英语专业教学中文化意识培养的重要性和策略被引量:1
2023年
在全球化背景下,英语专业的学生不仅需要具备坚实的英语专业知识,还需要提高自身的英语文化意识。本文探讨了英语文化意识的内涵,指出了学生的英语文化意识对其英语水平的影响,从考试机制、学生学习动机和教师教学理念三个方面分析了英语专业学生文化意识缺失的原因,并有针对性地提出了提升英语文化意识的策略。
李漳睛祁文慧
关键词:英语语言水平英语文化意识英语专业
从功能对等的角度对比机器翻译和人工翻译被引量:21
2019年
随着机器翻译软件的开发利用,翻译软件的质量得到了提高,但仍然存在着许多问题。本文基于机器翻译的现状,结合实例,在功能对等理论的指导下对比机器翻译和人工翻译的质量,揭示机器翻译的弊端,指出机器翻译取代人工翻译还有待时日。
祁文慧彭玥
关键词:机器翻译人工翻译翻译软件功能对等理论
食品广告语中隐喻的功能及翻译被引量:3
2021年
隐喻的修辞手法常被应用于食品广告语之中,以增加广告语的吸引力。隐喻在食品广告语中发挥着极其重要的功能,如联想功能、拉近距离功能和劝说功能。为了保留原英文广告语的商业价值,译者在进行翻译时,可以根据隐喻在源语或目的语中是否具有相似的含义来决定选择何种翻译方法。
李思敏祁文慧
关键词:隐喻语言特点翻译方法
“信“”似“”译”——卞之琳翻译观述评被引量:9
2019年
卞之琳作为我国著名诗人、文学批评家、莎士比亚研究专家,尤其是翻译家,他在西方格律诗汉译方面颇有建树,对推动我国翻译事业的发展起到了重要作用。他的"以顿代步,亦步亦趋"诗歌翻译也影响了我国新诗的发展。卞之琳翻译观可总结概括为"信""似""译"三字,该文拟从上述三方面对其翻译思想做简要述评。
王海姣祁文慧
普通话语音教学和语音感培养研究被引量:4
2006年
培养普通话语音感是普通话教学的关键。语音感主要涉及语音知觉、语音理解和口语生成三个方面,其中语音知觉是基础。普通话语音知觉范畴的培齐首先要克服方言音位范畴的制约。
祁文慧
关键词:普通话
试论计算机辅助翻译软件与云翻译平台的对比——以Trados和译马网为例被引量:7
2019年
传统的机器翻译效率低下,欠缺语料资源,计算机辅助翻译软件使得手工翻译流程自动化,很大程度上提高了翻译的效率和质量。随着科学技术的发展,云计算运用到翻译行业,云翻译软件成为计算机辅助翻译软件开发的新趋势。本文选取计算机辅助翻译软件Trados和云翻译平台译马网,对比研究两者在项目管理、语料管理(记忆库和术语库)和翻译流程上的特点,以期为计算机辅助翻译软件使用者和云翻译平台使用者提供一定借鉴。
吴婷祁文慧
关键词:TRADOS
中美家庭亲子关系的对比分析--以《家有儿女》和《摩登家庭》为例被引量:14
2020年
良好的亲子关系是家庭和睦、社会和谐的关键,对于年轻一代的培养和社会关系的良性发展也有着重大意义。《摩登家庭》和《家有儿女》两部剧展现了典型的中美家庭的亲子生活,折射出中美家长与子女之间不同的相处方式。文章比较分析了中美亲子关系异同,并结合亲子关系现存的问题,讨论了更有利于孩子成长、社会发展的亲子相处方式。
周秋璐祁文慧
关键词:亲子关系《家有儿女》情感关系
共8页<12345678>
聚类工具0