您的位置: 专家智库 > >

原芳莲

作品数:18 被引量:25H指数:2
供职机构:天水师范学院外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金中国外语教育基金全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 17篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 9篇文化科学
  • 9篇语言文字

主题

  • 7篇英语
  • 5篇外语
  • 5篇教师
  • 4篇英语写作
  • 4篇外语教师
  • 4篇写作
  • 4篇翻译
  • 4篇高校
  • 3篇大学英语
  • 3篇大学英语写作
  • 3篇地区高校
  • 3篇欠发达地区高...
  • 3篇文化
  • 3篇西部欠发达地...
  • 3篇教学
  • 2篇招投标
  • 2篇招投标文件
  • 2篇投标
  • 2篇投标文件
  • 2篇欠发达

机构

  • 17篇天水师范学院
  • 1篇中国海洋大学

作者

  • 18篇原芳莲
  • 9篇郭晓英
  • 3篇王宝峰
  • 2篇杨晓春
  • 2篇余敏
  • 1篇罗燕子

传媒

  • 4篇天水师范学院...
  • 2篇黑龙江工业学...
  • 1篇北华大学学报...
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇惠州学院学报
  • 1篇长春工程学院...
  • 1篇邯郸学院学报
  • 1篇长治学院学报
  • 1篇北京城市学院...
  • 1篇河北理工大学...
  • 1篇长江师范学院...
  • 1篇广东石油化工...
  • 1篇中国校外教育...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2017
  • 1篇2015
  • 5篇2013
  • 2篇2012
  • 3篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2008
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于目的论的招投标文件翻译策略
2012年
招投标文件是贯穿国际竞争性招标活动的指南和法律依据。根据功能派目的论三原则,以目的语文本为导向,综合考虑招投标文件英汉互译的语体、语言及文化因素,满足译文读者的期望,有助于指导译者摆脱传统"对等论"的束缚,为了充分实现此类应用文本的翻译目的和功能,宜突破原文表层的语言形式限制,积极主动地制定可行的翻译策略。
原芳莲余敏
关键词:招投标文件目的论功能对等应用翻译
西部欠发达地区高校外语教师科研能力与职业发展的研究——基于甘肃某高校外语教师科研现状的个案调查被引量:1
2011年
通过问卷调查,对西部欠发达地区甘肃某高校外语教师科研现状与其职业发展进行了研究。调查结果表明,近五年来该高校外语教师发表的科研论文和专著、申请的科研项目均呈上升趋势,但高级别的论文和科研项目主要集中于个别教师;缺乏科研合作精神和科研方法;科研动机呈明显的工具性特性,主要是为了晋升职称;繁重的教学任务是影响科研发展的主要因素。为此,高校外语教师应转变教育观念,培养科研意识,强化科研精神;学校和相关领导管理部门应积极创造条件,加大科研奖励力度,培养学术骨干,培育学术梯队,并从政策、人事、经费等多方面进行有效的改革。
郭晓英原芳莲
关键词:西部欠发达地区高校外语教师
基于外语自主学习中心的优势特性提高自主学习能力
2013年
在以计算机和网络信息技术为基础建立起来的外语自主学习中心,以其"资源集成性""技术交互性""学习自主性""管理与评价"等特性,在大学英语教学和外语自主学习中发挥了重要的作用,本文提出了基于外语自主学习中心的优势特性提高自主学习能力的措施。
王宝峰原芳莲
关键词:外语自主学习中心
功能理论视角下的招投标文件翻译被引量:1
2013年
功能理论认为译文预期目的和功能决定翻译策略。招投标文件的翻译目的明确、译本须遵循固有的行文格式、是一种注重原文和译文功能对等的跨文化交际活动。典型汉译英译例表明在具体实践中,根据委托人的翻译要求,以译文功能和读者期望为导向,有助于译者摆脱原文表层语言的束缚,创造性地运用以归化法为主的套译、增译和省译等策略,这样才能译出专业规范的文本,最大限度地实现招投标文件的翻译目的。
原芳莲余敏
关键词:招投标文件程式化套译
英语写作多元动态评价视角下的同伴反馈研究被引量:4
2017年
本行动研究以50名非英语专业的大学生为对象,持续一学期,整合了在线写作自动批改网、同伴和教师三种反馈方式,探讨以同伴反馈为主多元化评价优势互补、形成性写作评价模式的可行性。研究结果证明,该模式有利于提高英语写作成绩,学生接受度高,为动态评估理论的具体实践提供了一个可参考范例。
原芳莲郭晓英
关键词:最近发展区脚手架互动
西部欠发达地区外语教师职业发展研究——基于加强校本培训的视角
2011年
校本培训是促进教师职业发展的重要途径之一。针对西部欠发达地区高校外语教师进修资源极其短缺的现状,整合校内资源、完善教师个体的自主培训、分层次学校模式和多元化院系模式的校本培训体系,是结合学校实际情况可行的教师教育形式,有利于实现外语教师的持续性成长。
原芳莲郭晓英
关键词:西部欠发达地区高校外语教师校本培训
大学英语写作混合教学设计与应用效果分析被引量:2
2020年
本研究基于学习需要、教学内容和学习者特征的分析,以批改网和企业微信为支撑平台,设计了英语写作混合教学的四大阶段:先行摸底引导、写前自学与合作、三稿过程性写作和写后评价反思。调查问卷和6次作文平均成绩显示,线上线下结合的混合教学环境和个性化交互式的学习方法,学生认可度高,有利于提高英语写作成绩。在今后的实践中,教师还应推送更为丰富的写前阅读材料,提升学生的信息搜索归纳能力、合作精神和语言表达水平。
原芳莲杨晓春郭晓英
关键词:混合教学大学英语写作
基于陇右文化培养学生跨文化交际能力的探究被引量:1
2015年
语言是文化的传播工具。在英语全球化语境下,译介各具风情的地域文化为构建中华民族文化身份提供了绝佳素材。本文以深具陇右文化特色的天水师范学院为例,地方高校如能尝试从教师、教材、课内外活动以及教学评估等方面入手,努力把本地地域文化导入大学英语课程,将有助于突出其办学优势,也是提高大学生跨文化交际能力,言说自我以满足多元对话与共存的一种新途径。
原芳莲郭晓英
关键词:中国文化失语症跨文化交际
模因论视角下的英语教学本土化研究
2012年
英语教学是教师把储存在记忆中的语言模因,借助教材传授给学习者的过程。模因通过模仿进行复制传播的规律,为师资培养、教材选择以及表达环境的优化提供了新思路,有助于汉语言文化背景下英语教学的本土化实践。
原芳莲罗燕子
关键词:语言模因模因传播本土化英语教学
影视字幕汉译策略探析——以美国情景喜剧《六人行》为例被引量:7
2010年
功能主义目的论认为,影视字幕翻译是一种有目的的翻译行为。译者应围绕字幕翻译的时空限制、译文观众的文化背景和期待,制定相应的翻译策略,更好地实现译文既传递剧情、满足观众娱乐的需求,又促进跨文化交流的交际功能。以美国情景喜剧《六人行》的字幕汉译为例,认为译者应根据字幕翻译的目的,制定相应的缩减、直译、增译和归化等有效的翻译策略,这样才可避免字幕翻译质量的良莠不齐。
原芳莲
关键词:字幕翻译目的论《六人行》汉译策略
共2页<12>
聚类工具0