您的位置: 专家智库 > >

潘威

作品数:2 被引量:6H指数:1
供职机构:哈尔滨理工大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 2篇翻译
  • 1篇英语翻译
  • 1篇语言
  • 1篇语言文化
  • 1篇语用失误
  • 1篇中跨
  • 1篇商贸英语
  • 1篇品牌翻译
  • 1篇文化
  • 1篇文化交际
  • 1篇美学
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交际
  • 1篇交际
  • 1篇国际贸易
  • 1篇翻译美学

机构

  • 2篇哈尔滨理工大...

作者

  • 2篇潘威
  • 1篇张文英

传媒

  • 1篇林区教学

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
英语翻译中跨文化语用失误的成因以及对策被引量:6
2007年
跨语言、跨文化的语用现象涉及两种语言和两种文化对交际的影响,不同文化背景的人用某一种语言进行交际总避免不了语用失误,从而影响信息的交流。不同的民族有不同的文化,文化差异会造成交际中的语用失误,而语用失误又是形成翻译障碍的主要原因之一,甚至产生的后果要比语法翻译不当造成的错误严重得多。一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好,有时受话者会将其归咎于对方的人格问题,甚至看成是一种冒犯。因此,在英语翻译中,只有正确把握英语和汉语的文化差异,并对其具体的语境进行合理的语用对比,即通过语用翻译才能使语言交际获得成功。
张文英潘威
关键词:英语翻译跨文化交际语用失误
国际贸易中品牌翻译的研究
国际贸易的蓬勃发展赋予商品品牌翻译新的挑战。这个领域已经有许多学者做了相当多的研究,但是大多数的人都把研究重点放在品牌名称翻译的本身,而忽视了其承载的文化意义。当今企业实施的名牌战略很大程度上是一种文化战略。品牌名称具有...
潘威
关键词:商贸英语品牌翻译翻译美学语言文化
文献传递
共1页<1>
聚类工具0