您的位置: 专家智库 > >

苗凤波

作品数:25 被引量:31H指数:3
供职机构:内蒙古工业大学外国语学院更多>>
发文基金:内蒙古自治区哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>

文献类型

  • 18篇中文期刊文章

领域

  • 8篇文化科学
  • 7篇语言文字
  • 2篇文学
  • 2篇艺术

主题

  • 8篇英语
  • 7篇大学英语
  • 5篇翻译
  • 3篇课程
  • 3篇课堂
  • 3篇教师
  • 3篇教学
  • 3篇教学模式
  • 2篇大学英语课
  • 2篇译本
  • 2篇英文
  • 2篇英译
  • 2篇英语课
  • 2篇视听
  • 2篇视听说
  • 2篇听说
  • 2篇拓展课
  • 2篇文化翻译
  • 2篇课堂互动
  • 2篇互动

机构

  • 18篇内蒙古工业大...

作者

  • 18篇苗凤波
  • 5篇董君
  • 3篇韩敏
  • 3篇田忠山
  • 2篇斯琴
  • 1篇颉颃
  • 1篇薛枝
  • 1篇关志远
  • 1篇屈婷婷
  • 1篇忽思乐

传媒

  • 7篇内蒙古工业大...
  • 2篇电影文学
  • 2篇开封教育学院...
  • 1篇作家
  • 1篇内蒙古师范大...
  • 1篇海外英语
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇内蒙古财经学...
  • 1篇品位·经典

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2019
  • 2篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 5篇2014
  • 2篇2012
  • 2篇2010
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《圣经》官话和合译本的历史地位与贡献
2010年
在《圣经》汉译的历史长河中,出现过三次高潮,而晚清以狄考文为首的一批新教传教士及其华人助手主持翻译的《圣经》官话和合译本则达到了顶峰。其目的虽在于宣传宗教,然而由于《圣经》本身是极佳的文学作品,加上成功的白话翻译,因而在客观上奠定了它在中国新文化运动中的历史地位,其对于中国新文化运动发轫的催化和示范作用是不可替代的。
关志远苗凤波
关键词:传教士狄考文翻译新文化运动
基于混合教学设计理念的大学英语读写课程案例研究被引量:2
2018年
本文以笔者所承担的内蒙古工业大学英语读写课程小组案例设计为出发点,通过《大学英语(一)》读写课理论与实践教学、线上与线下教学相结合的方式,以高等教育出版社《大学体验英语综合教程3》(第三版)第二单元Nobel Prize Winners为范例,探究基于混合式教学模式的大学英语读写课程设计理念、步骤、方法及评价方式,力图进一步探索西部民族地区大学英语教学和学习的可行性模式与思路,以期更好地促进大学英语教学改革全面、有效、深入开展。
田忠山苗凤波
关键词:混合式教学模式大学英语读写课
高校英语教师信念调查与分析
2012年
教师信念是教师对教育、教学、学习及学生相关概念的看法。英语教师信念在提高英语教学质量、推进大学英语教学改革及教师自身发展等方面有着重要意义。当前,为培养学生的英语综合应用能力、使学生能用英语有效进行交流,高校全面推行大学英语教学改革。为了解大学英语教师信念的当前状况、检视大学英语教师所持信念是否符合大学英语教学改革的基本要求,笔者对内蒙古工业大学的大学英语教师进行了一项问卷调查。调查结果显示:英语教师所持信念总体上符合我国大学英语教学改革所倡导的交际型英语教学;同时,鉴于学生的具体情况,大部分教师并未摒弃传统的语法教学;教师信念主要来源于反复教学实践、学生反馈和课后反思。基于调查结果笔者建议广大英语教师从多种渠道获取先进的教师信念,以促进自身的教学实践、专业发展和进一步推进大学英语教学改革。
斯琴薛枝苗凤波
关键词:高校英语教师教师信念
《了不起的盖茨比》多元叙事手法研究被引量:1
2014年
每一种小说叙事模式都能够彰显出自己的闪光点与局限性。小说《了不起的盖茨比》中,菲茨杰拉德突破了传统单一的叙述模式的缺陷,选用了多元的叙事聚焦模式,进而可以更好地铺垫与发展故事情节,塑造生动的人物形象,帮助读者深入了解到主题思想。本文对小说《了不起的盖茨比》多元叙事手法简要分析,以便更为深入地了解这部经典之作。
苗凤波董君
关键词:《了不起的盖茨比》叙事模式
大学英语教师话语与课堂互动效果调查与分析——内蒙古工业大学个案分析(英文)被引量:1
2014年
研究调查了内蒙古工业大学英语教师话语的使用情况,采用课堂录音及转写、问卷调查相结合的自然调查法,对大学英语课堂教师话语的教师话语量、教师提问,互动调整特点、教师反馈等四个方面进行客观的调查和分析。研究提出了教师话语使用存在的问题和切实有效的合理建议,旨在提高大学英语课堂教学效果及教师职业发展。
苗凤波董君
关键词:教师话语话语量教师提问教师反馈课堂互动
大学英语课堂教师反馈语的调查与分析——内蒙古工业大学个案研究(英文)被引量:1
2016年
研究调查了内蒙古工业大学六节大学英语课堂教师反馈语的使用情况。采用课堂观察及问卷调查的研究方法,对积极反馈和消极反馈的使用情况、学生对教师反馈的态度,不同反馈类型对课堂互动的效果三个方面进行客观的调查与分析,有助于教师有效使用反馈语,促进课堂互动,提高教学质量。
苗凤波董君颉颃
关键词:教师反馈课堂互动
现代阐释学视角下斯坦纳的翻译理论被引量:7
2012年
阐释学与翻译有着密切的关系。斯坦纳提出的"理解即翻译"和翻译的"阐释过程"不仅指出了翻译的哲学本质,也开拓了翻译研究的视野。本文在梳理现代阐释学理解观的起源、发展及代表人物翻译观的基础上,重点讨论翻译理论家斯坦纳著名的翻译过程四步论,即信赖、侵入、吸收和补偿。
苗凤波忽思乐
关键词:阐释学斯坦纳
《撒哈拉的故事》英译本中的女性主义翻译策略
2024年
本文基于女性主义翻译理论,利用加写前言和脚注、增补、劫持三大女性主义翻译策略,对《撒哈拉的故事》英译本进行分析,探究这三大策略在译本中的应用以及作用。研究发现,加写前言和脚注在译文中起到强调女性作者存在,补充文化缺省的作用;增补起到增加女性主义倾向,充分表达原作内涵,增加译文表现力的作用;劫持起到改写带有女性歧视的内容并增加对女性的积极书写的作用。
项薇苗凤波
关键词:女性主义翻译翻译策略
翻译伦理视角下的内蒙古民俗文化翻译
2023年
内蒙古民俗文化是中华优秀传统文化的重要组成部分,是中国文化瑰宝星河里一颗璀璨夺目的明星,它真实地反映了我国内蒙古地区民族的日常生活、风俗习惯、历史文化及风土人情等。而内蒙古民俗文化的翻译则是将该文化展示于世界大舞台的重要媒介。本研究在翻译伦理的视角下,从安德鲁·切斯特曼的五种翻译伦理模式入手分析和阐述内蒙古民俗文化翻译,旨在将中国少数民族文化成功传向世界,发扬光大,从而提高我国民族文化的影响力。
曹亚男苗凤波
关键词:翻译伦理
巴斯内特文化翻译观下许渊冲《枫桥夜泊》英译研究
2022年
《枫桥夜泊》是唐代羁旅诗的代表作之一。该文在巴斯内特文化翻译观的视域下分析翻译家许渊冲的译本,从历史负载词、格律和意象三个方面进行赏析,解析许渊冲诗译的文化转向,以期给诗歌的翻译研究提供新的研究视角。
王莉莉苗凤波
关键词:《枫桥夜泊》文化翻译观文化转向
共2页<12>
聚类工具0