2025年1月31日
星期五
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
闫檬
作品数:
2
被引量:4
H指数:1
供职机构:
北京邮电大学
更多>>
相关领域:
艺术
语言文字
更多>>
合作作者
王保令
北京邮电大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
艺术
1篇
语言文字
主题
1篇
语言
1篇
语言特点
1篇
语言学
1篇
情景喜剧
1篇
喜剧
1篇
系统功能语言
1篇
系统功能语言...
1篇
流行语
1篇
美国情景喜剧
1篇
功能语言学
1篇
翻译
1篇
《生活大爆炸...
机构
2篇
北京邮电大学
作者
2篇
闫檬
1篇
王保令
传媒
1篇
电影评介
年份
1篇
2013
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
论三大元功能在美国情景喜剧《生活大爆炸》翻译中的应用
情景喜剧是喜剧的一种形式。它常围绕某些重复出现的角色讲述发生在家里或是办公地点的故事。近年来,随着《老友记》风靡中国,越来越多的美国情景喜剧变得尤为流行。系统功能语言学是由韩礼德创立并已被国内外学者广泛应用于翻译研究。系...
闫檬
关键词:
系统功能语言学
语言特点
探究新流行语在美国动画译制片中的使用及其原则——以《里约大冒险》为例
被引量:4
2012年
随着整个中国电影产业的发展变化和观众对电影译制片要求的逐渐提高,电影翻译也开始发生着巨大的变化,生活化、通俗化开始成为新趋势。这种趋势在美国动画译制片中表现尤为明显。无论是《冰河世纪》,还是《加菲猫》,或是《功夫熊猫》等一类动画片,其中的对白翻译都采用了时下最热门的流行语、网络语言、俚语、俏皮话等。这些生动的、有新意的新流行语在电影中出现,既能吸引观众,还能有效缓解两种语言在翻译转换中的文化流失。
王保令
闫檬
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张