您的位置: 专家智库 > >

陈亚杰

作品数:53 被引量:134H指数:6
供职机构:内蒙古工业大学外国语学院更多>>
发文基金:内蒙古自治区哲学社会科学规划项目全国教育科学“十一五”规划课题内蒙古自治区高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>

文献类型

  • 50篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 25篇文化科学
  • 25篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇社会学
  • 1篇艺术

主题

  • 24篇英语
  • 18篇教学
  • 12篇翻译
  • 8篇大学英语
  • 7篇译本
  • 7篇英译
  • 6篇大学生
  • 6篇英语教学
  • 6篇高校
  • 5篇教师
  • 4篇语言
  • 4篇外语
  • 4篇蒙古族
  • 4篇民族
  • 3篇大学英语教学
  • 3篇英语口语
  • 3篇英语专业
  • 3篇任务型
  • 3篇文化
  • 3篇民族地区

机构

  • 51篇内蒙古工业大...
  • 1篇滨州学院
  • 1篇西北工业大学
  • 1篇内蒙古化工职...
  • 1篇锡林郭勒职业...
  • 1篇浙江舟山群岛...

作者

  • 51篇陈亚杰
  • 5篇杨静
  • 3篇王新
  • 2篇严倩
  • 2篇薛枝
  • 2篇董君
  • 2篇罗娜
  • 1篇娜布其
  • 1篇刘佳莹
  • 1篇弓常青
  • 1篇高帆
  • 1篇李长青
  • 1篇杨静
  • 1篇花拉
  • 1篇焦阳
  • 1篇苏乙拉图
  • 1篇孙雷
  • 1篇刘小凯
  • 1篇齐立明
  • 1篇张媛

传媒

  • 21篇内蒙古工业大...
  • 5篇内蒙古师范大...
  • 2篇现代英语
  • 1篇人民论坛
  • 1篇内蒙古大学学...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇通化师范学院...
  • 1篇洛阳师范学院...
  • 1篇呼伦贝尔学院...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇昌吉学院学报
  • 1篇内蒙古电大学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇产业与科技论...
  • 1篇徐州工程学院...
  • 1篇新东方英语(...
  • 1篇文化产业
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 7篇2022
  • 3篇2021
  • 5篇2020
  • 4篇2019
  • 3篇2018
  • 5篇2017
  • 1篇2016
  • 4篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 4篇2009
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2004
  • 1篇2003
  • 2篇2002
  • 1篇2000
  • 1篇1999
53 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
广告双关语的概念整合解读及其翻译策略
2016年
双关作为一种有效的修辞手段,被广泛运用在广告语中。近年来,对广告双关语的研究仅仅局限于对其结构形式、修辞特征、语用功能和美学功能的讨论。通过运用概念整合理论,借助概念整合网络图表,输入空间、跨空间映射、合成空间以及层创结构等认知过程中的核心元素及其运作过程能得到清晰的阐释。同时,在阐释过程中结合双关语的必要条件——双重语境的内涵,广告双关语的真实含义得以探索与呈现。因此,从认知的角度来分析广告双关语的认知结构与认知解读的动态过程,是一次有意义的尝试。并且,以Delabastita的双关语翻译理论为指导,广告双关语的翻译策略得以有效探索。
严倩陈亚杰
关键词:双关语双重语境翻译策略
对歇后语的概念整合研究被引量:3
2009年
对歇后语的概念整合分析基于对其更加合理的分类。按歇后语的字面意义与语用意义的不同与否,将其分为直接意指和含蓄意指类歇后语。前者可以直接对其进行概念整合分析,该过程相对简单。而含蓄意指类歇后语在使用过程中存在隐喻意义的表达。因此,在对其进行初步的概念整合分析后,还需对其整合空间的内容进行隐喻意义的认知理解分析。
李丽丽陈亚杰
关键词:歇后语隐喻
春晓及其英译文的经验纯理功能对比分析被引量:1
2013年
中国的古典诗词是中国文化精髓所在,对古诗的翻译可谓仁者见仁,智者见智。一首汉诗通常有几个英译本。现今对汉诗英译的评论多从文学批评和文学翻译的角度出发。本文从韩礼德的系统功能语法出发,运用经验纯理功能理论对春晓原文及其四种译文进行分析,通过对其四种英译文的及物性对比分析,证明系统功能语法对翻译研究的可指导性。
杨静陈亚杰
关键词:经验纯理功能及物性春晓
狄德罗“理想范本”视角下赏析文学翻译——以《面纱》两个中译本为例被引量:1
2021年
文艺是艺术的直观表现形式,而文学又是艺术的补充。如此,对文学翻译作品的赏析将暂别传统的翻译理论视角,而转向文艺。在狄德罗“理想范本”的视角下,通过对动词的翻译、译文的语言风格和译者性别影响等三个方面对毛姆长篇小说《面纱》两个中译本进行赏析,旨在体会译文呈现原著的风采和神韵、译本间的差异及产生原因。通过对比发现,两位译者在“忠实”的基础上结合自身对文本的感悟,力求极大程度地呈现原文的风采和神韵;女性译者的译文情感传递更为细腻生动,而男性译者则体现朴实风趣之感;译者的性别正是译本产生差异的一个重要原因。
刘丹陈亚杰
关键词:翻译赏析文本语言翻译文本
任务型教学法对培养大学生英语口语能力的作用(英文)
2009年
本研究将Jane Willis的任务型理论框架应用于大学生英语口语课堂教学,旨在研究任务型教学法对提高大学生英语口语能力的作用。经过一个学期的试验,结果表明,任务型教学法可以极大地提高学生英语会话的兴趣和积极性,从而提高大学生的英语口语应用能力。
陈亚杰杨静
关键词:任务型教学法JANE口语能力
翻译四步骤在译者主体性中的体现——以《流浪地球》英译本为例被引量:2
2020年
乔治·斯坦纳的翻译四步骤理论认为译者通过信任、侵入、吸收、补偿等四个步骤,根据其主体性需求,可以将原文的内容很好地传达给读者。以《流浪地球》为例,这部科幻小说的语言具有明显的中国文化特征,而且句子具有明显的科技性特征。因此,在翻译过程中借助乔治·斯坦纳的翻译四步骤,译者带着个人主观理解和文化背景知识进行“侵入”,使用直译法和意译法进行“吸收”,为达到文本之间的平衡使用加注法和增译法进行“补偿”,从而最大程度地再现原文的文化内涵,在译者和读者、源文与译文、源语文化和目的语文化之间架起一座沟通的桥梁。
陈亚杰高亚林
关键词:乔治·斯坦纳译者主体性
蒙晋交界地区方言对英语鼻音/m/、/n/、/η/发音的影响研究被引量:1
2018年
进入21世纪,随着全球化的实现,英语已经成为世界官方语言。英语语音是英语学习的基础,它影响其他语言技能的习得,譬如:词汇、语义、语法等。但学习英语的不利因素之一则是地区方言的影响。此研究以迁移理论为指导,采用问卷调查、语音测试的方式及数据收集、分析归纳的方法,探索蒙晋交界地区方言产生的文化根源,对比该地区普通话、方言、英语鼻音/m/、/n/、/η/的发音规律和特点,从而研究该地区方言对英语鼻音/m/、/n/、/η/的发音的影响。研究发现,蒙晋交界地区方言对英语鼻音/m/具有正迁移影响,而对/n/、/η/语音的正负迁移影响具有不规则性。
陈亚杰王丽楠
关键词:英语语音
双关语的英译策略研究——以《西游记》的詹纳尔和余国藩译本为例被引量:1
2022年
双关语是文学作品中常用的修辞手段,有着言此及彼、诙谐幽默的语言效果。汉英两种语言体系和文化背景存在差异,在翻译文学性较强的作品时,翻译策略的选择对于呈现原文的修辞效果、译文的质量和读者的接受度有着重要的影响。本文以《西游记》两个经典英译本为语料进行对比研究,借鉴比利时学者德拉巴斯替塔的双关语翻译理论,分析双关语的有效翻译策略。
罗娜陈亚杰
关键词:《西游记》双关语翻译策略
关于校园文化建设的几点思考被引量:1
1999年
新世纪即将到来,我们面临着知识经济时代的挑战,社会发展趋势表明,人才素质已成为一个国家国际竞争能力的重要因素。今天,《深化教育改革全面推进素质教育的决定》已发出,我们应该认真贯彻落实《决定》精神,立足校园,全面推进校园文化建设,不断发挥校园文化的各种功能和作用,提高大学生的思想道德素质和科学文化素质,使他们真正成为跨世纪的“四有”
弓常青陈亚杰
关键词:校园文化
英语专业大学生口音弱化疗法应用研究
2021年
采用实验法,以内蒙古自治区某高校30名英语专业大一学生为研究对象,对其进行口音弱化疗法训练。在训练前和训练后对受试进行认知社会情感因素问卷调查,发现经过训练后,学生在语音学习的认知和社会情感方面有了显著提高;在训练开始和结束时分别对学生进行语音测试,后测成绩明显高于前测成绩;相关性分析表明学习者的认知社会情感与其语音改善呈正相关关系。因此,口音弱化疗法可以用于改善英语专业大学生的语音面貌,且认知社会情感因素对其语音改善具有积极作用。
陈亚杰尹宁洁
关键词:中国英语专业大学生
共6页<123456>
聚类工具0