您的位置: 专家智库 > >

陈芳

作品数:3 被引量:4H指数:1
供职机构:沈阳师范大学更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇意美
  • 1篇译本
  • 1篇译法
  • 1篇译文
  • 1篇音美
  • 1篇音译
  • 1篇音译法
  • 1篇音韵美
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语译文
  • 1篇莎剧翻译
  • 1篇莎士比亚
  • 1篇莎士比亚戏剧
  • 1篇审美
  • 1篇审美价值
  • 1篇四字词
  • 1篇中译
  • 1篇中译本

机构

  • 3篇沈阳师范大学

作者

  • 3篇陈芳
  • 2篇王芳

传媒

  • 2篇科技信息

年份

  • 1篇2007
  • 2篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
谈旅游英语翻译被引量:4
2006年
本文针对旅游资料的特点,简略探析了旅游资料的英译策略。指出适当的增添、删改与改写等翻译方法是旅游资料英译的有效原则。
陈芳王芳
关键词:旅游资料旅游英语英语译文四字词翻译手法音译法
散文与诗歌的审美价值及翻译中的尺度与限度
2006年
从不同的角度出发可以领略翻译中不同的价值所在。本文从美的角度出发旨在讨论散文及诗歌中的审美价值,主要从“三美”的方面予以讨论。此外本文还对其在翻译中的尺度和限度的问题作以简要的阐述。提出不能过度地守“信”而失去了其美学价值。在翻译过程中,“归化”和“异化”若是单独强调哪一方面都是超越限度的,而只有达到异归均衡才能达到思想的高度。
王芳陈芳
关键词:审美价值音韵美音美意美理语尾韵
莎士比亚戏剧两个典型中译本的对比研究
戏剧翻译作为文学翻译的分支之一,与其他文学作品不同,戏剧语言具有双重性特征。虽然翻译要在原文的框架下进行,译者要考虑其译文是用作文本阅读,还是舞台演出。受目的影响译者在翻译中会采用相应的策略和方法。因此戏剧翻译批评要将译...
陈芳
关键词:戏剧翻译莎剧翻译翻译目的朱生豪中译本
文献传递
共1页<1>
聚类工具0