您的位置: 专家智库 > >

蒋冬美

作品数:13 被引量:16H指数:3
供职机构:顺德职业技术学院更多>>
发文基金:佛山市哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学军事更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇军事
  • 1篇文学

主题

  • 5篇英语
  • 3篇英译
  • 3篇文化专有项
  • 3篇翻译
  • 2篇英语口语
  • 2篇英语写作
  • 2篇元认知
  • 2篇习得
  • 2篇写作
  • 2篇口语
  • 2篇口语水平
  • 2篇翻译研究
  • 1篇性文学
  • 1篇学习焦虑
  • 1篇引语
  • 1篇英译现状
  • 1篇英译研究
  • 1篇英语口语流利...
  • 1篇英语口语水平
  • 1篇英语学习

机构

  • 13篇顺德职业技术...
  • 1篇北京师范大学
  • 1篇清华大学

作者

  • 13篇蒋冬美
  • 4篇李红军
  • 2篇邱雪琳
  • 1篇田贵森
  • 1篇梁丽清
  • 1篇武永

传媒

  • 1篇安庆师范学院...
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖北财经高等...
  • 1篇沙洋师范高等...
  • 1篇温州职业技术...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇九江职业技术...
  • 1篇安徽理工大学...
  • 1篇广东技术师范...
  • 1篇中北大学学报...
  • 1篇安徽职业技术...
  • 1篇钦州学院学报
  • 1篇时代人物

年份

  • 1篇2016
  • 4篇2014
  • 1篇2013
  • 3篇2012
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
合作学习模式下职业英语写作元认知知识习得的实证研究
2012年
合作学习有利于加强学习者之间的交流互助,促进职业英语写作元认知知识习得及提高写作成绩。通过对顺德职业技术学院职业英语写作课堂的实证分析,结果表明,合作学习促进了学生职业英语写作元认知知识的主动建构,提高了建构效率,从而大大提升了学生职业英语写作水平。
蒋冬美李红军
关键词:元认知知识
略论自由间接引语在女性文学中的运用被引量:1
2010年
自由间接引语是文学作品中具有特殊文体功能的语言形式。文章意在分析这种侧面叙事手法用于女性小说后取得的独特效果,以它在简.奥斯丁的《傲慢与偏见》中的运用为例,对其文体效果加以分类和评述,认为自由间接引语的运用加强了小说本身的讽刺效果,成功地解剖人物叙述表面的矛盾,揭示人物心理后面潜藏的深刻社会背景,从而更深层地宣扬了女性作家忤逆男性为纲的保守社会的思想。
蒋冬美
关键词:自由间接引语奥斯丁女性主义
菜单文化专有项的翻译研究——以“文化转向”为视角被引量:1
2014年
翻译是一种跨文化、跨语言的交际活动。对中西方文化的差异及其在菜肴文化上的映射进行考察,在"文化转向"的视角下,可以引入后设表述这一补偿策略。后设表述能提高菜名翻译的准确度和可接受度,在促进跨文化交流、顺畅输出中华饮食文化方面具有独特的效果。以中式菜肴的菜单名翻译为例,从译者的立场、内容侧重、注意事项、运用要求等方面例示后设表述的运用细则,要注意协调好目标语文化与源语文化之间的差异,发挥翻译文化传承和对外输出的功能。
蒋冬美
关键词:文化专有项
小议教学直觉——教师发展的一个源泉
2008年
"直觉"给人的印象一直是虚无飘渺、捉摸不定,而"教学直觉"更未引起人们的重视。以下讨论阐释了教学直觉的来源、对教学的意义,最后提出让教师走上科研之路,将自己的教学直觉理论化,从而丰富教学理论,同时为有经验的教师的自身发展和新教师的成长提供了一个源泉。
蒋冬美
关键词:教师研究教师发展
关联理论翻译观指导下的文化专有项处理
2014年
不同语言和民族之间的文化存在着巨大的差异,翻译过程中容易造成不同程度的文化缺损。在关联理论翻译观的指导下,引入后设表述这一策略,对菜单文化专有项翻译中造成的文化亏损进行补偿。译者需要从菜单的食材内容、烹饪方式、人名/地名以及社会/文化典故等方面添加后设表述,增加源语文化与目标语文化的关联性,减轻外国食客的推理努力,并同时注意控制长度和避免文化禁忌,从而更好地促进中华饮食文化的向外输出。
蒋冬美
关键词:关联理论翻译观翻译策略
接受理论视域下的中文菜单加注英译研究
2014年
菜单翻译中文化专有项的处理直接影响到源语文化的传播效果。翻译中采用加注形式能有效澄清西方读者的诠释盲点,促进中华饮食文化的国际传播。从接受的角度看,译者进行加注时,需要从翻译的立场、内容侧重、注意事项、运用要求等方面加以考虑,才能更好地搭建起中西方文化交流的平台。
蒋冬美邱雪琳武永
关键词:中文菜单
任务型教学在高职英语教学中的应用被引量:2
2009年
文章分析了传统高职英语教学中存在的问题,阐述了任务型语言教学的本质特征和优势以及在高职英语教学中应用的可行性和优越性,并从任务的设计原则和对教师的要求等方面探讨了任务型教学应用中应注意的问题,以求达到教学内容的实践性,提高学生交际能力的目的。
蒋冬美
关键词:任务型教学高职教学模式
合作写作促进元认知策略习得的实证研究
2012年
为探讨合作学习对促进写作元认知策略的习得以及提高学生写作水平的效果,在大学英语写作课堂进行实证研究。结果表明:合作写作促进学习者之间写作元认知策略的相互分享和自我反思,也提高了反馈的有效性,从而增强了他们写作元认知策略建构的广度和深度,大大提高了写作元认知策略的习得和写作水平。
蒋冬美李红军
关键词:建构主义英语写作元认知策略写作水平
中国实木家具品牌的英译现状调查与分析——以顺德家具品牌为例被引量:3
2016年
中国实木家具具有深厚的文化内涵,在语言学和跨文化交际学的理论指导下分析顺德实木家具品牌英译现状,主要存在无译名、简单音译以及不恰当意译的问题。为此应提高品牌翻译意识,灵活运用翻译策略,重视目标市场调研,为实木家具行业品牌的翻译提供借鉴。
邱雪琳蒋冬美梁丽清
关键词:实木家具英译
后设表述在菜单英译中的应用——基于跨文化背景下文化专有项的翻译研究被引量:3
2014年
文化专有项富含源语的文化因子,翻译过程中容易造成不同程度的文化亏损。后设表述作为一种文化补偿策略,能汲取归化与异化两种翻译倾向的优点,在澄清西方读者的诠释盲点、促进中华饮食文化国际传播方面具有独特的效果。文章在跨文化背景指导下,以中式菜肴的菜单名翻译为例,从译者的立场、内容侧重、注意事项、运用要求等方面例示后设表述的运用细则,阐释如何将菜单翻译中的文化亏损减少到最小,最大限度地保留中华饮食文化的精髓。
蒋冬美
关键词:文化专有项菜单翻译
共2页<12>
聚类工具0