李绍青 作品数:45 被引量:74 H指数:5 供职机构: 华北理工大学 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 社会学 更多>>
从“牛奶路”与“挥金如土”看翻译的“异化”与“归化” 被引量:1 2011年 "忠实"与"等值"向来被视为译界的金科玉律。出于对原语文本的毕恭毕敬,译者翻译过程中往往谨小慎微、缩手缩脚。犹豫在"归化"与"异化"之选,徘徊于"忠实"与"通顺"之间。然而,译者大可主观能动地介入,在忠实原文的基础上艺术地判逆。 李绍青 马红军关键词:忠实 叛逆 能动 与“马”有关的英语谚语 2014年 马善被人骑,人善被人欺。
良马不用鞭。
临阵莫换将。 李绍青关键词:高校 英语 母语对成人外语学习的助力 2012年 母语对于成人外语学习的影响是一把双刃剑,有阻力,更有助力。从多种视角论述了母语对于成人学习外语的助力并提出了建设性的建议。 李绍青 张轶前关键词:母语 外语 中美教育价值观比较 被引量:2 2010年 李绍青 白玉谐音记单词,双关通中西 被引量:2 2011年 中西方文化在许多方面异曲同工,作为一种轻松的单词记忆法,谐音双关就是一个突出的代表。无巧不成书,英音汉义双关的巧合源于"情理之中,意料之外",而且给予我们"书山有路巧为径,学海无涯乐作舟"的艺术享受。 李绍青 郭爱荣关键词:谐音双关 英语全能,听说先行——全球化背景下外语教学转型期大学公共英语教学策略探析 被引量:8 2011年 在全球化背景下,我国正面临外语教学转型期,即基础外语教学的重点将由高校转到中学,中学培养基本外语能力,高校结合专业进行提高。为了与时俱进,大学公共外语教学应该将大学生的听、说能力放在首位,应视外语为一种工具,这是顺天应人、造福社会、惠顾学生的正确策略。 李绍青 李建福关键词:教学转型 Neo-translation,Appreciation and Analysis of Tennyson's Crossing the Bar 2011年 As a world-widely popular poem,Tennyson's Crossing the Bar attracts more and more people to cherish it.And this paper aims at translating it in a new way,and analyzing it in a fully scientific way. 李绍青关键词:TENNYSON CROSSING BAR TRANSLATION APPRECIATION ANALYSIS 英汉习语的“异曲同工” 2011年 英语和汉语中都有丰富多彩的习语。尽管语言和文化不同,但是两种语言中的不少习语虽然不是出自同一源头,却也能不谋而合。如果说语言是大海,习语就是贝壳,甚至明珠,让我们语海拾贝,领略英汉习语"异曲同工"的妙趣。 李绍青 吕文丽关键词:英汉习语 影响英语听力的因素及教学策略 被引量:2 2011年 《英语之夜》广播中一位资深外教这样评论过中国的所谓英语专业学生,"Indeed,many so-called English majors havelearned a lot about English.However,they don't know how to use it(to communicate)"一语道破了中国学生学英语的"聋哑症"。中国有句俗话"十聋九哑",因此, 李绍青 白玉关键词:英语 听力 教学策略 翻译中华典籍 传播神州文化——全国典籍翻译研究会会长王宏印访谈录 被引量:32 2015年 王宏印长期从事中国典籍翻译理论与实践研究,并取得了卓越的成就。在访谈中他阐明了中国典籍为什么译、译什么、怎么译和谁来译四大根本性的问题。他认为中国古典译作应被视为文化产品,典籍翻译应该从瞄准国际市场、加大宣传力度、培养高级翻译人才、研究翻译策略、加大政府扶持力度和中外合作共赢等方面全方位运行。这些真知灼见对于我国当下的典籍翻译实践与研究具有十分重要的建设性意义。 王宏印 李绍青关键词:典籍翻译 文化产品