2025年3月20日
星期四
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
訾岩
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
供职机构:
哈尔滨理工大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
张文英
哈尔滨理工大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
译者
1篇
语用因素
1篇
文化
1篇
显性
1篇
民族特色
1篇
翻译策略
1篇
翻译观
1篇
本雅明
机构
2篇
哈尔滨理工大...
作者
2篇
訾岩
1篇
张文英
传媒
1篇
当代外语研究
年份
1篇
2012
1篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉语网络新词翻译中的文化和语用因素的分析
以大量的一手资料作为支撑本文讨论的基础,本文从跨文化交流和语用学角度对汉语网络新词翻译进行了科学、系统的研究。目的在于找到影响汉语网络新词翻译的主要因素,解决其中遇到的困难,同时本文也讨论了汉语网络新词翻译中应该采用的翻...
訾岩
关键词:
翻译策略
语用因素
民族特色
对本雅明与傅雷译者显性翻译观的解读与对比
被引量:1
2011年
从20世纪80年代开始,译者显性翻译观的研究成为翻译界一个受到高度关注的问题。人们越来越认识到译者作为原文和译文的中介者,在翻译过程中有着举足轻重的地位。在这一过程中,中外翻译家们对译者显性作用的认识既有相同之处又有不同之处。本文首先阐释了译者显性翻译观及其主要代表人物,然后对本雅明和傅雷的译者显性翻译观的异同点进行了解读和对比分析,以便对译者显性翻译观理论提供更系统、更深入的解读。
张文英
訾岩
关键词:
本雅明
译者
显性
翻译观
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张