您的位置: 专家智库 > >

牛宁

作品数:10 被引量:15H指数:2
供职机构:广东外语艺术职业学院国际商务系更多>>
发文基金:广东省高等职业技术教育研究会课题广东省科技厅软科学项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 4篇文化科学

主题

  • 7篇翻译
  • 3篇资格证书
  • 3篇教学
  • 2篇知识
  • 2篇中国翻译
  • 2篇瓦特
  • 2篇课程
  • 2篇翻译转换
  • 1篇调适
  • 1篇性知识
  • 1篇英语
  • 1篇知识管理
  • 1篇知识运用
  • 1篇职业翻译
  • 1篇商务
  • 1篇涉外旅游
  • 1篇师资
  • 1篇师资配置
  • 1篇特许
  • 1篇专业课

机构

  • 10篇广东外语艺术...
  • 4篇帝国理工学院

作者

  • 10篇牛宁
  • 4篇王讴劢

传媒

  • 2篇广东广播电视...
  • 2篇广东技术师范...
  • 1篇韶关学院学报
  • 1篇东华大学学报...
  • 1篇广州大学学报...
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇河北软件职业...

年份

  • 4篇2013
  • 1篇2012
  • 4篇2011
  • 1篇2009
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英国特许语言学会及其翻译资格证书被引量:1
2013年
英国特许语言学会是欧洲最有影响力的专业翻译机构之一,CIOL职业翻译资格证书也是欧洲翻译界的最高认证之一。迄今为止。国内翻译界并不了解该组织的宗旨、机制和作用。它在确认译员资格的考核内容、测评标准等方面具有权威性。与国内职业翻译资格证书考试相比较,它在译员资格认证方面的作用、特点和优势十分明显.对我国职业翻译资格认证体系以及认证机构的革新和完善有重要的借鉴意义。
牛宁王讴劢
关键词:MET测评标准
区域需求视角下旅游英语专业课程改革的探讨——以旅行社管理课程为例
2011年
区域需求与课程开发相结合是高职教育发展的关键问题之一,高职院校旅游英语专业课程建设应根据高职教育教学规律,结合区域旅游市场需求,确立具有高职特色的课程开发目标,加强校企合作,构建以职业能力为核心的课程内容体系,建立突出实践能力培养的多元教学模式,增强课程的针对性与实用性,培养复合型、应用型人才,以适应区域旅游市场发展和变化的需要。
牛宁
关键词:课程目标教学体系师资配置课程效果
公共医疗服务手册翻译中的知识运用
2013年
公共医疗服务手册的翻译有自身鲜明的特点,突出表现为三种知识运用的形式,即课题研究、术语规范和语言表达的文化因素,而非单纯语言交际行为。通过对中译英医学翻译文本的分析可知,三种知识运用的形式反复交叉出现,反映出医学翻译复杂性、灵活性和专业性的特点。对知识运用的了解和掌握,一方面有利于推进科技翻译的实践工作,另一方面也能为相关的理论研究提供新的角度。
牛宁王讴劢
关键词:知识运用文化因素
旅游英语人才多元化培养途径探讨——以广东外语艺术职业学院国际商务系为例被引量:1
2011年
人才培养途径是高职教育发展的关键性问题,本文根据高职教育的教学规律,提出高职院校旅游英语专业建设应确立特色人才培养目标,构建以职业能力和外语水平为核心课程内容体系,建立突出实践能力培养的多元教学模式,开设校内外实训实习基地,实行校企合作和校政合作。并结合广东外语艺术职业学院国际商务系的教学改革以及区域市场的需求,对旅游英语人才的培养途径进行了多维探索,以适应我国旅游事业蓬勃发展的要求。
牛宁
关键词:课程体系教学设计
澳大利亚与中国翻译资格证书认证体系的对比分析及其启示
通过对澳大利亚NAATI以及中国NAETI和CATTI三种翻译资格证书进行对比分析,归纳出各自的特点。并在此基础,指出我国翻译资格证书考试体系现存的问题,希望通过借鉴NAATI考证的成熟机制和规范模式得到启示,调整我国的...
牛宁
文献传递
论基于实际工作项目的涉外旅游人才培养
2012年
国际旅游市场发展对涉外导游人才的素质提出了全新要求,高素质涉外导游人才的培养离不开高水平的旅游教育。为满足旅游市场的发展需要和旅游企业对涉外旅游人才的素质要求,涉外旅游人才培养需构建以职业能力和外语水平为核心的课程内容体系,建立突出实践能力培养的多元教学模式,开设校内外实训实习基地,才能达到培养适应行业发展和变化的涉外旅游人才目标。
牛宁
关键词:教学模式
基于知识管理模型的英国科技翻译与翻译技术专业分析被引量:2
2013年
知识管理是网络信息时代中知识经济的管理课题,其目的是在机构中建立一个鼓励文化创新与技术进步的环境,为机构累积智力资本,提高组织核心竞争力.引入Dalkir的综合知识管理周期模型,以英国高校科技翻译与翻译技术专业为例,分析了该理论框架在教学科研复合型机构中的指导意义以及实际成效,其优势可为国内翻译教学研究和实践工作提供有益参考和借鉴.
牛宁王讴劢
关键词:知识管理科技翻译翻译技术翻译专业显性知识
对范·路文兹瓦特翻译比较模式的再思考
2013年
文章从理论阐述、译例选取两方面突出了范·路文兹瓦特(Kitty Van Leuven-Zwart)的比较模式在翻译转换中的理论意义和实用价值,结合东西方不同翻译理论流派的观点,从其可操作性和理论根源上剖析了比较模式的合理性、科学性以及存在的缺陷。
牛宁王讴劢
关键词:翻译转换描写翻译研究
范·路文兹瓦特的比较模式以及描写模式被引量:2
2009年
1989年至1990年,荷兰学者凯蒂.范.路文兹瓦特(Kitty van Leuven-Zwart)提出了自己的翻译研究模式:其一是比较模式(comparative model)——微观结构模式,在比较模式中她着重于研究翻译转换(translation shifts),其中的三种主要转换类型为:调适(modulation)、调整(modification)和变异(mutation)。其二是描写模式(descriptive model)——宏观结构模式。她的研究模式被认为是详尽细致的翻译转换分析模式,具有科学性和可操作性。本文将对两种模式进行介绍,旨在与国内广大翻译工作者共同进一步了解与认识该理论,并将其运用到实践当中。
牛宁
关键词:翻译转换调适
澳大利亚与中国翻译资格证书认证体系的对比分析被引量:9
2011年
通过对澳大利亚的NAATI以及中国NAETI和CATTI三种翻译资格证书进行对比分析,归纳出各自的特点。并在此基础上,指出我国翻译资格证书考试体系现存的问题,希望通过借鉴NAATI考证的成熟机制和规范模式得到启示,调整我国的翻译职业资格考试,建立起更科学、更标准、更完善的译员资格认证体系。
牛宁
共1页<1>
聚类工具0