您的位置: 专家智库 > >

张艳玲

作品数:1 被引量:0H指数:0
供职机构:山东工商学院更多>>
发文基金:山东省社会科学规划研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇文化
  • 1篇文化框架
  • 1篇翻译

机构

  • 1篇山东工商学院

作者

  • 1篇胡广宇
  • 1篇陈伟
  • 1篇张艳玲

传媒

  • 1篇鸡西大学学报...

年份

  • 1篇2012
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
避免翻译隐性与读者文化框架的建立
2012年
社会文化框架产生于某些社会文化内容,是一框架与另一框架交际中产生的某些社会文化方面的差异,是框架理论的主要内容。翻译活动是译者在转化语言形式,译者是在自身母语框架和非母语框架之间转换语言,其译文不一定能够激活源语同框架,这将导致翻译的隐性现象产生——即隐含信息的缺失。避免翻译隐性化实现翻译异化,即译者在使用目的语翻译源语时,尽量采用源语的表达方式,使源语的文化框架再现于英语学习者面前,这将积极作用于读者社会文化框架的构建。
陈伟张艳玲胡广宇
关键词:翻译文化框架
共1页<1>
聚类工具0