您的位置: 专家智库 > >

李晓虹

作品数:4 被引量:7H指数:2
供职机构:四川大学外国语学院更多>>
相关领域:艺术文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇艺术
  • 1篇文学

主题

  • 3篇电影
  • 2篇电影改编
  • 2篇翻译
  • 2篇改编
  • 1篇电影批评
  • 1篇中国女性
  • 1篇中国女性主义
  • 1篇身份
  • 1篇身份认同
  • 1篇省略
  • 1篇女性
  • 1篇女性主义
  • 1篇中西方
  • 1篇追寻
  • 1篇西方女性
  • 1篇西方女性主义
  • 1篇现代语境
  • 1篇后现代
  • 1篇后现代语境
  • 1篇国女

机构

  • 4篇四川大学
  • 1篇四川师范大学

作者

  • 4篇李晓虹
  • 1篇季峥
  • 1篇王晓路

传媒

  • 1篇当代电影
  • 1篇乐山师范学院...
  • 1篇西南民族大学...
  • 1篇西华大学学报...

年份

  • 2篇2016
  • 1篇2011
  • 1篇2009
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
后现代语境下的翻译与电影改编被引量:2
2011年
本文把电影改编和翻译这两个同属边缘的学科并置比较,发现它们有着许多共同之处:都以一个原著作为参照进行另一种语言的转换生成;都试图摆脱对原著权威的敬畏和对其的依赖;现阶段都出现了文化和社会学的转向。而且它们在实践中所运用的策略和方法也很相似:都会使用"异化"和"归化"策略对原著采取或忠实或背离的态度。既然电影改编和翻译有着如此多的相似之处,在今后的研究中两个领域应该更多地互相借鉴和学习。
李晓虹
关键词:翻译电影改编
“边缘”与“边缘”的对话——中西方女性主义电影批评研究比较被引量:2
2016年
中西方女性主义电影批评都处在学界的边缘,但是此"边缘"非彼"边缘",西方与中国的女性主义电影批评在各自产生的文化历史语境、关注的内容和使用的理论、所处的地位和产生的影响方面均有着极大的差别。本文通过对中西方女性主义电影研究的比较,希望能够增进彼此的了解、交流,尤其是希望借此研究能让中国女性主义电影研究者认识差异、从西方的理论中汲取自己需要的营养并结合自己的实际将我国的女性主义电影批评研究发展壮大,走出一条既能展现真实的自我又能与国际接轨的道路。
李晓虹
翻译与电影改编的方法比较被引量:1
2016年
电影改编和翻译虽然是两个不同的学科,却有许多共通的地方。文章对两个学科在实践运用中所采用的主要方法进行了比较,发现它们都会采用转换、省略、重构(增补、合并、转移)方法来翻译或改编原著。既然电影改编和翻译有着如此多的契合之处,在今后的研究中两个领域应该进一步相互借鉴和启发。
李晓虹
关键词:翻译电影改编省略
镜中追寻--论《黑暗的心》的身份认同被引量:2
2009年
康拉德的代表作《黑暗的心》中马洛和库尔兹的关系一直是批评家讨论的焦点,本文拟用拉康的"镜像阶段"理论来分析和解读他们的关系——马洛寻找和拯救库尔兹的过程也是其寻找和探索自我身份的过程。
李晓虹季峥王晓路
关键词:身份认同
共1页<1>
聚类工具0