您的位置: 专家智库 > >

谈国栋

作品数:13 被引量:31H指数:4
供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 2篇政治法律
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 3篇电子词典
  • 3篇引擎
  • 3篇隐喻
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 3篇搜索
  • 3篇搜索引擎
  • 3篇索引
  • 3篇全文搜索
  • 3篇全文搜索引擎
  • 3篇教学
  • 3篇翻译
  • 3篇LUCENE
  • 3篇词典
  • 2篇英汉
  • 2篇语法
  • 2篇语法隐喻
  • 2篇语境
  • 2篇语用策略
  • 2篇说话者

机构

  • 10篇华中师范大学
  • 3篇黄冈师范学院

作者

  • 13篇谈国栋
  • 7篇江婷
  • 4篇赵呈领
  • 3篇蒲春红

传媒

  • 2篇文教资料
  • 2篇华中师范大学...
  • 1篇中国电化教育
  • 1篇中国远程教育
  • 1篇中国医学教育...
  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇软件导刊
  • 1篇中小学电教(...
  • 1篇赤峰学院学报...

年份

  • 7篇2011
  • 3篇2010
  • 3篇2006
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
用注释来解决英汉互译中的文化差异被引量:5
2006年
文化与翻译的紧密联系不容质疑,在翻译的过程中,文化因素愈来愈不可忽视,翻译中处理文化差异可采取多种方法,对有关译文加注进行解释说明是常见的、行之有效的方法之一。本文在简要介绍前人对注释的定义、形式和作用的研究的基础上,结合实例分析译者怎样运用注释来解决英汉互译中的文化差异。
蒲春红谈国栋
关键词:注释文化差异翻译加注
俗语中的文化意象及其翻译被引量:4
2006年
随着翻译事业的进步,越来越多的中国学者将视点从纯语言层面上的翻译转向文化因素的处理。文化意象是渗透在语言中的一种独特的文化。本文从俗语这个角度探究其中蕴涵的文化意象,比较中西文化差异,并探讨在文化差异背景下这些俗语的翻译。
谈国栋蒲春红
关键词:文化意象俗语翻译
基于语料库的动态语用电子词典中语境模块的实现
2011年
为了充分体现词典的语用功能,作者利用Lucene全文搜索引擎的优势,设计并实现了再现某一语言片断的上下文语境(即其原始所在的语篇)功能模块,借助该模块用户可以积极主动探索语言在现实语言使用中的各种搭配用法,以及出现这些用法的上下文语境,从而为自己的积极言语活动(如对话、写作、教学等)服务。
江婷谈国栋赵呈领
关键词:电子词典语料库语境LUCENE全文搜索引擎
基于教学方法本体的教学视频案例系统研究被引量:14
2011年
课堂教学视频案例作为一种特殊的生成性课程资源,在师范生教学技能训练中发挥着举足轻重的作用。本文首先分析了国内外关于课堂教学视频案例研究的现状及研究意义,然后讨论了本体和教学方法本体的描述,同时,在信息技术教学方法分类的基础上,设计出一种教学方法本体模型,以信息技术教学方法为例详细介绍了该模型如何描述教学方法,并基于该模型实现了一种智能教学视频案例研究系统,最后在试用的基础上总结了该系统的优越性和发展方向。
赵呈领江婷谈国栋
关键词:本体课堂教学视频案例教学技能
PowerPoint课件文本信息提取研究
2011年
笔者通过分析Microsoft Office PowerPoine呆件结构,提出了一个专用于PowerPoint课件文本信息提取的对象模型,并在该模型的基础上,利用VisualBasic语言开发了一个PowerPoint课件文本信息提取系统。通过该系统实现了对PowerPoint课件文本信息的有效提取,对于建立基于内容的PowerPoiz,c课件检索模型提供了基础。笔者将重点阐述两个关键技术环节:PowerPoint课件文本信息对象模型的建立,PowerPoint课件文本信息提取算法的设计与实现,希望对一线教师们有所帮助。
江婷赵呈领谈国栋
关键词:POWERPOINT课件文本信息VISUALBASIC语言MICROSOFTOFFICE对象模型
英汉对比与法律翻译
2010年
在引进介绍英美法律语言学著作的过程中,不可避免要涉及到翻译。英汉两种语言的共同之处是使引进介绍英美法律语言学著作成为可能的前提;而英汉两种语言的差异对译者准确传达原著的内涵以及以符合汉语思维方式表达和习惯的方式将原著呈现给中国读者提出了挑战。英汉语言宏观方面的异同体现在法律翻译的细节中。作为一种独特的语体,法律翻译与文学翻译、科技翻译等相比有其自身特性,译者应该注意英汉差异对法律翻译的特别制约。
谈国栋
关键词:语言对比法律翻译
基于Lucene信息检索库的电子词典的设计与实现被引量:1
2010年
传统电子词典的查找方式是以词目为中心进行查找,这使得词条与词条之间缺乏有机的关联。具体来说,只具有从词目到词条内容的单向关联,缺乏从词条内容到词目的反向关联,其结果是原本相互关联的知识被人为的割裂开来。基于Lucene文本搜索引擎架构和Eclipse Rich Client Platform技术开发的基于语料库的动态语用电子词典克服了以上缺点,实现了词条的词目和词条内容的双向查找,使词典库的信息得到充分有效的利用。
谈国栋江婷
关键词:电子词典语料库LUCENE全文搜索引擎RCP
语法隐喻作为法庭语境下说话者的语用策略
语法隐喻是通过非一致式的方式表示意义的现象(Thompson 1996:165).语法隐喻普遍存在于各种语篇类型中(Halliday & Christian 2004;朱永生1994),法庭话语是语法隐喻大量存在的丰富的...
谈国栋
关键词:法庭话语语法隐喻语用策略权力
文献传递
隐喻转喻视角下普通词汇在计算机领域中意义的延伸被引量:2
2010年
随着计算机技术的发展,新生事物层出不穷,但人们并没无限制地创造新的词汇。相反,而是以已知事物的词汇为基础,不断地拓展和延伸已知词汇的意义。隐喻与转喻是促使日常词汇在计算机领域产生新的意义的两种重要的认知思维维方式。在隐喻模式中,除了人的身体部位外,人们还将表示人物角色、人类的行为、人类用的工具、人的社会关系的概念投射到计算机领域的概念上。
谈国栋江婷
关键词:隐喻转喻词汇多义词词义变化
PowerPoint课件文本信息提取研究被引量:5
2011年
本文通过分析Microsoft Office PowerPoint课件结构,提出了一个专用于PowerPoint课件文本信息提取的对象模型,并在该模型的基础上,利用Visual Basic语言开发了一个PowerPoint课件文本信息提取系统。通过该系统实现了对PowerPoint课件文本信息的有效提取,对于建立基于内容的PowerPoint课件检索模型提供了基础。本文重点阐述了两个关键技术环节:PowerPoint课件文本信息对象模型的建立,PowerPoint课件文本信息提取算法的设计与实现。
江婷赵呈领谈国栋
关键词:POWERPOINT课件教学资源
共2页<12>
聚类工具0